路得記 第 3
和合本 (CUV) · KJV · 18 節
路 得 的 婆 婆 拿 俄 米 對 他 說 : 女 兒 啊, 我 不 當 為 你 找 個 安 身 之 處, 使 你 享 福 麼 ?
Then Naomi her mother in law said unto her, My daughter, shall I not seek rest for thee, that it may be well with thee?
屬靈感悟
拿俄米問:「我豈不該為你找個安息之處,使你享福嗎?」她從接受關懷轉向提供關懷。即使在自己的破碎中,她仍在思考路得的未來。愛是向外看的,即使從痛苦的出發點。
你 與 波 阿 斯 的 使 女 常 在 一 處, 波 阿 斯 不 是 我 們 的 親 族 麼 ? 他 今 夜 在 場 上 簸 大 麥 ;
And now is not Boaz of our kindred, with whose maidens thou wast? Behold, he winnoweth barley to night in the threshingfloor.
屬靈感悟
波阿斯是我們的親屬,他今夜在禾場上簸大麥。拿俄米一直在觀察和等待正確的時機。智慧是知道神什麼時候搭好了舞台,並勇敢地行動。
你 要 沐 浴 抹 膏, 換 上 衣 服, 下 到 場 上, 卻 不 要 使 那 人 認 出 你 來。 你 等 他 吃 喝 完 了,
Wash thyself therefore, and anoint thee, and put thy raiment upon thee, and get thee down to the floor: but make not thyself known unto the man, until he shall have done eating and drinking.
屬靈感悟
洗身、抹膏、穿上外衣,下到禾場去——但不要讓他認出你,直等他吃飽喝足了。拿俄米給了詳細的指示,把預備和忍耐結合在一起。有時候正確的行動需要仔細的時機。
到 他 睡 的 時 候, 你 看 準 他 睡 的 地 方, 就 進 去 掀 開 他 腳 上 的 被, 躺 臥 在 那 裡, 他 必 告 訴 你 所 當 做 的 事。
And it shall be, when he lieth down, that thou shalt mark the place where he shall lie, and thou shalt go in, and uncover his feet, and lay thee down; and he will tell thee what thou shalt do.
屬靈感悟
注意他躺下的地方,然後去掀開他腳上的被,躺臥在那裡——他會告訴你當做的事。這是一個大膽而脆弱的計畫。路得被要求冒極大的風險,相信波阿斯的人格會使這一切安全。
路 得 說 : 凡 你 所 吩 咐 的, 我 必 遵 行。
And she said unto her, All that thou sayest unto me I will do.
屬靈感悟
路得只說:「凡你所說的,我必遵行。」她對拿俄米的信任是完全的。有時候最信實的回應就是簡單地聽從智慧的建議,即使我們不完全理解計畫。
路 得 就 下 到 場 上, 照 他 婆 婆 所 吩 咐 他 的 而 行。
And she went down unto the floor, and did according to all that her mother in law bade her.
屬靈感悟
她下到禾場,照婆婆吩咐她的一切去做了。路得不是做一半——她完全照做了。順服不只是關於同意;而是關於行動。
波 阿 斯 吃 喝 完 了, 心 裡 歡 暢, 就 去 睡 在 麥 堆 旁 邊。 路 得 便 悄 悄 地 來 掀 開 他 腳 上 的 被, 躺 臥 在 那 裡。
And when Boaz had eaten and drunk, and his heart was merry, he went to lie down at the end of the heap of corn: and she came softly, and uncovered his feet, and laid her down.
屬靈感悟
波阿斯吃喝完了,心情愉快的時候,就去躺在麥堆旁邊。路得悄悄地來,掀開他腳上的被,躺臥在那裡。這個場景充滿了脆弱。路得將自己完全交在波阿斯的恩慈中。
到 了 夜 半, 那 人 忽 然 驚 醒, 翻 過 身 來, 不 料 有 女 子 躺 在 他 的 腳 下。
And it came to pass at midnight, that the man was afraid, and turned himself: and, behold, a woman lay at his feet.
屬靈感悟
到了半夜,波阿斯驚醒,發現有個女子躺在他的腳邊。半夜的驚嚇是一個戲劇性的轉折。在最黑暗的時刻,新的開始出現了。神常常以令祂使用的人都驚訝的方式工作。
他 就 說 : 你 是 誰 ? 回 答 說 : 我 是 你 的 婢 女 路 得。 求 你 用 你 的 衣 襟 遮 蓋 我, 因 為 你 是 我 一 個 至 近 的 親 屬。
And he said, Who art thou? And she answered, I am Ruth thine handmaid: spread therefore thy skirt over thine handmaid; for thou art a near kinsman.
屬靈感悟
路得表明身分,請波阿斯用他的衣襟遮蓋她,因為他是至近的親屬。她不是在求浪漫——她是在求救贖。「用衣襟遮蓋」是請求保護和婚姻。她勇敢地求取她應得的。
波 阿 斯 說 : 女 兒 啊, 願 你 蒙 耶 和 華 賜 福。 你 末 後 的 恩 比 先 前 更 大 ; 因 為 少 年 人 無 論 貧 富, 你 都 沒 有 跟 從。
And he said, Blessed be thou of the LORD, my daughter: for thou hast shewed more kindness in the latter end than at the beginning, inasmuch as thou followedst not young men, whether poor or rich.
屬靈感悟
波阿斯祝福她:你末後顯的恩比先前更大,因為你沒有去追隨年輕的男子。他認出她的品格——她本可以找一條更容易的路,但選擇了忠誠和公義。正直是深深吸引人的。
女 兒 啊, 現 在 不 要 懼 怕, 凡 你 所 說 的, 我 必 照 著 行 ; 我 本 城 的 人 都 知 道 你 是 個 賢 德 的 女 子。
And now, my daughter, fear not; I will do to thee all that thou requirest: for all the city of my people doth know that thou art a virtuous woman.
屬靈感悟
不要怕——我必為你做你所說的一切事。全城的人都知道你是一個賢德的女子。波阿斯毫不猶豫。路得的名聲一直在建立,現 在它打開了門。品格本身就是獎賞,但它也會打開我們意想不到的門。
我 實 在 是 你 一 個 至 近 的 親 屬, 只 是 還 有 一 個 人 比 我 更 近。
And now it is true that I am thy near kinsman: howbeit there is a kinsman nearer than I.
屬靈感悟
有一個複雜情況——有一個更近的親屬有優先贖回的權利。波阿斯誠實地面對這個障礙。正直不會隱藏問題;它正面解決。一個公義的人面對現實,而不是走捷徑。
你 今 夜 在 這 裡 住 宿, 明 早 他 若 肯 為 你 盡 親 屬 的 本 分, 就 由 他 罷 ! 倘 若 不 肯, 我 指 著 永 生 的 耶 和 華 起 誓, 我 必 為 你 盡 了 本 分, 你 只 管 躺 到 天 亮。
Tarry this night, and it shall be in the morning, that if he will perform unto thee the part of a kinsman, well; let him do the kinsman’s part: but if he will not do the part of a kinsman to thee, then will I do the part of a kinsman to thee, as the LORD liveth: lie down until the morning.
屬靈感悟
今夜在這裡等候。到了早晨,如果他肯贖就罷了,若不肯,我必贖——永生耶和華如此說。波阿斯作了莊嚴的誓言。他承諾做正確的事,無論結果如何。忠誠意味著無論如何都願意跟進。
路 得 便 在 他 腳 下 躺 到 天 快 亮, 人 彼 此 不 能 辨 認 的 時 候 就 起 來 了。 波 阿 斯 說 : 不 可 使 人 知 道 有 女 子 到 場 上 來 ;
And she lay at his feet until the morning: and she rose up before one could know another. And he said, Let it not be known that a woman came into the floor.
屬靈感悟
她躺在他的腳邊直到天亮,在人能彼此認辨之前就起來了。波阿斯說:「不可讓人知道有女子到過禾場。」他保護她的名聲。一個好男人守護他照顧的女子的尊嚴。
又 對 路 得 說 : 打 開 你 所 披 的 外 衣。 他 打 開 了, 波 阿 斯 就 撮 了 六 簸 箕 大 麥, 幫 他 扛 在 肩 上, 他 便 進 城 去 了。
Also he said, Bring the vail that thou hast upon thee, and hold it. And when she held it, he measured six measures of barley, and laid it on her: and she went into the city.
屬靈感悟
他叫她把帕子拿開,裝滿了六簍大麥。她帶著糧食和盼望回到城裡。波阿斯讓她帶著他承諾的具體證據回家——不是空洞的話語,而是有分量的應許。
路 得 回 到 婆 婆 那 裡, 婆 婆 說 : 女 兒 啊, 怎 麼 樣 了 ? 路 得 就 將 那 人 向 他 所 行 的 述 說 了 一 遍,
And when she came to her mother in law, she said, Who art thou, my daughter? And she told her all that the man had done to her.
屬靈感悟
拿俄米問:「我兒啊,事情怎麼樣了?」路得把一切都告訴了她。她們之間有信任和透明。當我們有一個可以告訴一切的人——好的、可怕的、不確定的——那就是一份禮物。
又 說 : 那 人 給 了 我 六 簸 箕 大 麥, 對 我 說 : 你 不 可 空 手 回 去 見 你 的 婆 婆。
And she said, These six measures of barley gave he me; for he said to me, Go not empty unto thy mother in law.
屬靈感悟
他給了我這六簍大麥,說:「你不可空手回去見你婆婆。」波阿斯無法忍受拿俄米再有一次空手的時刻。他的恩慈延伸到路得圈子裡的每一個人。
婆 婆 說 : 女 兒 啊, 你 只 管 安 坐 等 候, 看 這 事 怎 樣 成 就, 因 為 那 人 今 日 不 辦 成 這 事 必 不 休 息。
Then said she, Sit still, my daughter, until thou know how the matter will fall: for the man will not be in rest, until he have finished the thing this day.
屬靈感悟
拿俄米說:「我兒啊,你等著看這事怎樣成就——那人今日不把這事辦妥必不休息。」拿俄米認出了波阿斯的品格——他一旦承諾,就會跟進。有時候我們能做的最信實的事就是等候。