箴言 第 2
和合本 (CUV) · KJV · 22 節
我 兒, 你 若 領 受 我 的 言 語, 存 記 我 的 命 令,
My son, if thou wilt receive my words, and hide my commandments with thee;
屬靈感悟
領受智慧不是被動的——而是主動歡迎神的話語,把它們珍藏在心裡。把祂的誡命當作珍貴的禮物來對待。
側 耳 聽 智 慧, 專 心 求 聰 明,
So that thou incline thine ear unto wisdom, and apply thine heart to understanding;
屬靈感悟
這裡有一種刻意的姿態:側耳傾聽,用心領悟。智慧回應努力——它迎向那些帶著真實飢渴靠近的人。
呼 求 明 哲, 揚 聲 求 聰 明,
Yea, if thou criest after knowledge, and liftest up thy voice for understanding;
屬靈感悟
有時候你需要為明白真理而呼求——對智慧的渴望可以是迫切的。神會尊重那樣熱切的尋求。
尋 找 他, 如 尋 找 銀 子, 搜 求 他, 如 搜 求 隱 藏 的 珍 寶,
If thou seekest her as silver, and searchest for her as for hid treasures;
屬靈感悟
像礦工尋找銀子一樣尋找智慧——帶著耐心、決心,以及相信珍寶就藏在表面之下的信念。
你 就 明 白 敬 畏 耶 和 華, 得 以 認 識 神。
Then shalt thou understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God.
屬靈感悟
尋求智慧的獎賞不只是變得聰明——而是遇見神自己。當你追求明白真理,你會發現敬畏神就在那裡等著你。
因 為, 耶 和 華 賜 人 智 慧 ; 知 識 和 聰 明 都 由 他 口 而 出。
For the LORD giveth wisdom: out of his mouth cometh knowledge and understanding.
屬靈感悟
你不是靠自己產生智慧的——它從神而來。祂是源頭,你曾有過的每一個真正的洞察,都是來自祂手中的禮物。
他 給 正 直 人 存 留 真 智 慧, 給 行 為 純 正 的 人 作 盾 牌,
He layeth up sound wisdom for the righteous: he is a buckler to them that walk uprightly.
屬靈感悟
神為與祂同行的人儲備智慧——就像慈愛的父母為忠心的孩子預備好東西。祂也是你路上的盾牌。
為 要 保 守 公 平 人 的 路, 護 庇 虔 敬 人 的 道。
He keepeth the paths of judgment, and preserveth the way of his saints.
屬靈感悟
神不只賜下智慧——祂也主動守護那些跟隨祂之人的道路。你從來不是獨行;祂的保護覆蓋公義路上的每一步。
你 也 必 明 白 仁 義 、 公 平 、 正 直 、 一 切 的 善 道。
Then shalt thou understand righteousness, and judgment, and equity; yea, every good path.
屬靈感悟
智慧帶來清晰——你會開始看見什麼是對的、什麼是公平的、好路在哪裡。生命中的灰色地帶開始有了色彩。
智 慧 必 入 你 心 ; 你 的 靈 要 以 知 識 為 美。
When wisdom entereth into thine heart, and knowledge is pleasant unto thy soul;
屬靈感悟
當智慧真正進入你的心,它不只是告訴你什麼——而是讓你喜悅。認識神的道路成為一種深沉而真實的快樂。
謀 略 必 護 衛 你 ; 聰 明 必 保 守 你,
Discretion shall preserve thee, understanding shall keep thee:
屬靈感悟
把謹慎想像成守衛,把明理想像成看守者——他們站在你生命門口,保護你遠離日後會後悔的選擇。
要 救 你 脫 離 惡 道 ( 或 譯 : 惡 人 的 道 ), 脫 離 說 乖 謬 話 的 人。
To deliver thee from the way of the evil man, from the man that speaketh froward things;
屬靈感悟
智慧像一支救援隊,把你從那些為自己目的扭曲真相的人那裡拉走。它給你洞察力,在扭曲的言語困住你之前認出它們。
那 等 人 捨 棄 正 直 的 路, 行 走 黑 暗 的 道,
Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
屬靈感悟
有些人不是無意間走入黑暗——而是選擇離開光明。智慧幫助你認出那些刻意偏離正道的人。
歡 喜 作 惡, 喜 愛 惡 人 的 乖 僻,
Who rejoice to do evil, and delight in the frowardness of the wicked;
屬靈感悟
有些人從做惡中找到真正的快樂,這令人不寒而慄。智慧教導你遠離那些把應當哀傷的事當作慶祝的人。
在 他 們 的 道 中 彎 曲, 在 他 們 的 路 上 偏 僻。
Whose ways are crooked, and they froward in their paths:
屬靈感悟
彎曲的路可能看起來像捷徑,但它們只會通向扭曲的終點。智慧讓你的腳步留在正直的路上,即使那感覺更遠。
智 慧 要 救 你 脫 離 淫 婦, 就 是 那 油 嘴 滑 舌 的 外 女。
To deliver thee from the strange woman, even from the stranger which flattereth with her words;
屬靈感悟
誘惑往往伴隨著圓滑的話語和諂媚——但智慧能看穿魅力底下的危險。甜蜜的言語可能掩蓋苦澀的後果。
他 離 棄 幼 年 的 配 偶, 忘 了 神 的 盟 約。
Which forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the covenant of her God.
屬靈感悟
拋棄承諾——尤其是神聖的承諾——會留下一路的破碎信任。智慧尊重在神面前立下的誓言,即使要付出代價。
他 的 家 陷 入 死 地 ; 他 的 路 偏 向 陰 間。
For her house inclineth unto death, and her paths unto the dead.
屬靈感悟
罪的房屋總是向著死亡傾斜——看起來可能很誘人,但根基正在崩塌。看似生命的東西,其實是緩慢走向墳墓。
凡 到 他 那 裡 去 的, 不 得 轉 回, 也 得 不 著 生 命 的 路。
None that go unto her return again, neither take they hold of the paths of life.
屬靈感悟
這節經文帶著沉重的警告:有些門一旦打開,幾乎不可能再關上。生命的道路需要遠離那些偏離它的路。
智 慧 必 使 你 行 善 人 的 道, 守 義 人 的 路。
That thou mayest walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
屬靈感悟
智慧的最終目標不只是避開邪惡——而是與好人一起走在好路上。你被造是為了在公義的旅程中結伴同行。
正 直 人 必 在 世 上 居 住 ; 完 全 人 必 在 地 上 存 留。
For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it.
屬靈感悟
這裡有一個深刻的應許——正直人必安然居住在地上。忠誠不只在屬靈上得獎賞,它也讓你扎根在歸屬和穩定之中。
惟 有 惡 人 必 然 剪 除 ; 奸 詐 的, 必 然 拔 出。
But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it.
屬靈感悟
義人被栽種並長存,惡人卻像雜草被連根拔起。這是一個溫柔的提醒:你的根基決定了你是否能存留。