約翰福音 第 2
和合本 (CUV) · KJV · 25 節
第 三 日, 在 加 利 利 的 迦 拿 有 娶 親 的 筵 席, 耶 穌 的 母 親 在 那 裡。
And the third day there was a marriage in Cana of Galilee; and the mother of Jesus was there:
屬靈感悟
第三天有一場婚禮——耶穌在那裡,祂的母親也在。耶穌所行的第一個神蹟發生在一個慶典上,這很重要。祂在乎我們的喜樂。
耶 穌 和 他 的 門 徒 也 被 請 去 赴 席。
And both Jesus was called, and his disciples, to the marriage.
屬靈感悟
耶穌和祂的門徒是被邀請的客人,不是主人。祂沒有硬闖——祂是因為被歡迎而來的。祂至今仍然回應邀請。
酒 用 盡 了, 耶 穌 的 母 親 對 他 說 : 「 他 們 沒 有 酒 了。 」
And when they wanted wine, the mother of Jesus saith unto him, They have no wine.
屬靈感悟
酒用盡了,馬利亞直接把問題帶到耶穌面前。她沒有解決方案,但她知道該找誰。這對生活中的大多數麻煩來說是個好方法。
耶 穌 說 : 「 母 親 ( 原 文 是 婦 人 ), 我 與 你 有 甚 麼 相 干 ? 我 的 時 候 還 沒 有 到。 」
Jesus saith unto her, Woman, what have I to do with thee? mine hour is not yet come.
屬靈感悟
耶穌的回答聽起來幾乎是不屑的——這與我何干?我的時候還沒有到。但馬利亞沒有退縮,而耶穌也不是真的在拒絕。
他 母 親 對 用 人 說 : 「 他 告 訴 你 們 甚 麼, 你 們 就 做 甚 麼。 」
His mother saith unto the servants, Whatsoever he saith unto you, do it.
屬靈感悟
馬利亞對僕人的吩咐是聖經中最好的建議之一:祂告訴你們什麼,你們就做什麼。簡單、直接,而且每次都出奇地有效。
照 猶 太 人 潔 淨 的 規 矩, 有 六 口 石 缸 擺 在 那 裡, 每 口 可 以 盛 兩 三 桶 水。
And there were set there six waterpots of stone, after the manner of the purifying of the Jews, containing two or three firkins apiece.
屬靈感悟
六口石缸,本來是為潔淨禮儀準備的,即將被重新用於更好的目的。神喜歡把原本為規條而設的東西,注滿慶典的歡樂。
耶 穌 對 用 人 說 : 「 把 缸 倒 滿 了 水。 他 們 就 倒 滿 了, 直 到 缸 口。 」
Jesus saith unto them, Fill the waterpots with water. And they filled them up to the brim.
屬靈感悟
耶穌告訴他們把缸倒滿——不是一半,不是差不多滿,而是完全滿。當耶穌要求什麼時,祂不接受部分的。把一切都給祂。
耶 穌 又 說 : 「 現 在 可 以 舀 出 來, 送 給 管 筵 席 的。 他 們 就 送 了 去。 」
And he saith unto them, Draw out now, and bear unto the governor of the feast. And they bare it.
屬靈感悟
現在舀一些出來,送去給管宴席的。耶穌沒有大張旗鼓——祂只是要他們相信並端出祂所預備的。
管 筵 席 的 嘗 了 那 水 變 的 酒, 並 不 知 道 是 那 裡 來 的, 只 有 舀 水 的 用 人 知 道。 管 筵 席 的 便 叫 新 郎 來,
When the ruler of the feast had tasted the water that was made wine, and knew not whence it was: (but the servants which drew the water knew;) the governor of the feast called the bridegroom,
屬靈感悟
管宴席的嘗了水變成的酒,卻不知道是從哪裡來的。但僕人們知道。有時候你是唯一一個近距離看見神蹟的人。
對 他 說 : 「 人 都 是 先 擺 上 好 酒, 等 客 喝 足 了, 才 擺 上 次 的, 你 倒 把 好 酒 留 到 如 今 ! 」
And saith unto him, Every man at the beginning doth set forth good wine; and when men have well drunk, then that which is worse: but thou hast kept the good wine until now.
屬靈感悟
每個人都是先擺上好酒,等客人喝足了才上次的。但耶穌把最好的留到現在。祂的供應總是比我們期望的更好。
這 是 耶 穌 所 行 的 頭 一 件 神 蹟, 是 在 加 利 利 的 迦 拿 行 的, 顯 出 他 的 榮 耀 來 ; 他 的 門 徒 就 信 他 了。
This beginning of miracles did Jesus in Cana of Galilee, and manifested forth his glory; and his disciples believed on him.
屬靈感悟
這是祂所行的第一個神蹟,顯明了祂的榮耀。門徒看見就信了。有時候信心不是從辯論中成長,而是從看見耶穌真正的樣子。
這 事 以 後, 耶 穌 與 他 的 母 親 、 弟 兄 、 和 門 徒 都 下 迦 百 農 去, 在 那 裡 住 了 不 多 幾 日。
After this he went down to Capernaum, he, and his mother, and his brethren, and his disciples: and they continued there not many days.
屬靈感悟
婚宴之後,耶穌和祂的家人、門徒一起去了迦百農。他們住了幾天。即使是耶穌也需要和最親近的人一起休息。
猶 太 人 的 逾 越 節 近 了, 耶 穌 就 上 耶 路 撒 冷 去。
And the Jews’ passover was at hand, and Jesus went up to Jerusalem,
屬靈感悟
逾越節近了,耶穌上耶路撒冷去。祂沒有迴避宗教權力的中心——而是帶著目的,直直走向它。
看 見 殿 裡 有 賣 牛 、 羊 、 鴿 子 的, 並 有 兌 換 銀 錢 的 人 坐 在 那 裡,
And found in the temple those that sold oxen and sheep and doves, and the changers of money sitting:
屬靈感悟
祂在殿裡找到的是一個市場——牲畜、兌換銀錢的人、到處都是買賣。本該是禱告的地方變成了牟利的地方。
耶 穌 就 拿 繩 子 做 成 鞭 子, 把 牛 羊 都 趕 出 殿 去, 倒 出 兌 換 銀 錢 之 人 的 銀 錢, 推 翻 他 們 的 桌 子,
And when he had made a scourge of small cords, he drove them all out of the temple, and the sheep, and the oxen; and poured out the changers’ money, and overthrew the tables;
屬靈感悟
耶穌做了一根鞭子,把他們全都趕出去——不只是人,連動物也一樣。祂推翻了桌子,散落了銀錢。義怒有它的位置。
又 對 賣 鴿 子 的 說 : 「 把 這 些 東 西 拿 去 ! 不 要 將 我 父 的 殿 當 作 買 賣 的 地 方。 」
And said unto them that sold doves, Take these things hence; make not my Father’s house an house of merchandise.
屬靈感悟
把這些東西拿走。不要將我父的殿當作買賣的地方。耶穌不是對生意生氣——祂是對人把神的殿變成什麼樣子而憤怒。
他 的 門 徒 就 想 起 經 上 記 著 說 : 「 我 為 你 的 殿 心 裡 焦 急, 如 同 火 燒。 」
And his disciples remembered that it was written, The zeal of thine house hath eaten me up.
屬靈感悟
門徒想起經上的話:我為你的殿心裡焦急,如同火燒。有時候我們在當下不明白耶穌的作為,但後來一切都豁然開朗。
因 此 猶 太 人 問 他 說 : 「 你 既 做 這 些 事, 還 顯 甚 麼 神 蹟 給 我 們 看 呢 ? 」
Then answered the Jews and said unto him, What sign shewest thou unto us, seeing that thou doest these things?
屬靈感悟
宗教領袖要求一個神蹟來證明祂的行為是正當的。這很諷刺——他們正看著神蹟卻還在要求一個。
耶 穌 回 答 說 : 「 你 們 拆 毀 這 殿, 我 三 日 內 要 再 建 立 起 來。 」
Jesus answered and said unto them, Destroy this temple, and in three days I will raise it up.
屬靈感悟
你們拆毀這殿,三日內我要把它重建起來。他們以為祂說的是建築物,但祂說的是自己。最大的神蹟尚未到來。
猶 太 人 便 說 : 「 這 殿 是 四 十 六 年 才 造 成 的, 你 三 日 內 就 再 建 立 起 來 嗎 ? 」
Then said the Jews, Forty and six years was this temple in building, and wilt thou rear it up in three days?
屬靈感悟
四十六年才建好的殿,你三天就要重建?他們計算了不可能性,卻錯過了神蹟。數字可以使我們對神真正在說的話視而不見。
但 耶 穌 這 話 是 以 他 的 身 體 為 殿。
But he spake of the temple of his body.
屬靈感悟
但祂說的是祂身體的殿。耶穌自己將成為神與人之間新的相會之處——不需要任何建築物。
所 以 到 他 從 死 裡 復 活 以 後, 門 徒 就 想 起 他 說 過 這 話, 便 信 了 聖 經 和 耶 穌 所 說 的。
When therefore he was risen from the dead, his disciples remembered that he had said this unto them; and they believed the scripture, and the word which Jesus had said.
屬靈感悟
復活之後,門徒想起了祂的話——他們就信了。有時候理解是在經歷之後才來到,在體驗的光照中回想從前的話。
當 耶 穌 在 耶 路 撒 冷 過 逾 越 節 的 時 候, 有 許 多 人 看 見 他 所 行 的 神 蹟, 就 信 了 他 的 名。
Now when he was in Jerusalem at the passover, in the feast day, many believed in his name, when they saw the miracles which he did.
屬靈感悟
許多人因為祂所行的神蹟就信了。但單靠奇觀而來的信仰是脆弱的——耶穌比任何人都清楚這一點。
耶 穌 卻 不 將 自 己 交 託 他 們 ; 因 為 他 知 道 萬 人,
But Jesus did not commit himself unto them, because he knew all men,
屬靈感悟
耶穌不將自己交託給群眾,因為祂知道人裡面是什麼。祂不是憤世嫉俗——只是很現實。真正的信任必須建立在比興奮更深的根基上。
也 用 不 著 誰 見 證 人 怎 樣, 因 他 知 道 人 心 裡 所 存 的。
And needed not that any should testify of man: for he knew what was in man.
屬靈感悟
祂不需要任何人告訴祂關於人性的事——祂早就知道。耶穌看透表面,看穿掌聲,直視人心。而祂依然愛我們。