撒迦利亞書 第 10
和合本 (CUV) · KJV · 12 節
當 春 雨 的 時 候, 你 們 要 向 發 閃 電 的 耶 和 華 求 雨。 他 必 為 眾 人 降 下 甘 霖, 使 田 園 生 長 菜 蔬。
Ask ye of the LORD rain in the time of the latter rain; so the LORD shall make bright clouds, and give them showers of rain, to every one grass in the field.
因 為, 家 神 所 言 的 是 虛 空 ; 卜 士 所 見 的 是 虛 假 ; 做 夢 者 所 說 的 是 假 夢。 他 們 白 白 地 安 慰 人, 所 以 眾 人 如 羊 流 離, 因 無 牧 人 就 受 苦。
For the idols have spoken vanity, and the diviners have seen a lie, and have told false dreams; they comfort in vain: therefore they went their way as a flock, they were troubled, because there was no shepherd.
我 的 怒 氣 向 牧 人 發 作 ; 我 必 懲 罰 公 山 羊 ; 因 我 ─ 萬 軍 之 耶 和 華 眷 顧 自 己 的 羊 群, 就 是 猶 大 家, 必 使 他 們 如 駿 馬 在 陣 上。
Mine anger was kindled against the shepherds, and I punished the goats: for the LORD of hosts hath visited his flock the house of Judah, and hath made them as his goodly horse in the battle.
房 角 石 、 釘 子 、 爭 戰 的 弓, 和 一 切 掌 權 的 都 從 他 而 出。
Out of him came forth the corner, out of him the nail, out of him the battle bow, out of him every oppressor together.
他 們 必 如 勇 士 在 陣 上 將 仇 敵 踐 踏 在 街 上 的 泥 土 中。 他 們 必 爭 戰, 因 為 耶 和 華 與 他 們 同 在 ; 騎 馬 的 也 必 羞 愧。
And they shall be as mighty men, which tread down their enemies in the mire of the streets in the battle: and they shall fight, because the LORD is with them, and the riders on horses shall be confounded.
我 要 堅 固 猶 大 家, 拯 救 約 瑟 家, 要 領 他 們 歸 回。 我 要 憐 恤 他 們 ; 他 們 必 像 未 曾 棄 絕 的 一 樣, 都 因 我 是 耶 和 華 ─ 他 們 的 神, 我 必 應 允 他 們 的 禱 告。
And I will strengthen the house of Judah, and I will save the house of Joseph, and I will bring them again to place them; for I have mercy upon them: and they shall be as though I had not cast them off: for I am the LORD their God, and will hear them.
以 法 蓮 人 必 如 勇 士 ; 他 們 心 中 暢 快 如 同 喝 酒 ; 他 們 的 兒 女 必 看 見 而 快 活 ; 他 們 的 心 必 因 耶 和 華 喜 樂。
And they of Ephraim shall be like a mighty man, and their heart shall rejoice as through wine: yea, their children shall see it, and be glad; their heart shall rejoice in the LORD.
我 要 發 嘶 聲, 聚 集 他 們, 因 我 已 經 救 贖 他 們。 他 們 的 人 數 必 加 增, 如 從 前 加 增 一 樣。
I will hiss for them, and gather them; for I have redeemed them: and they shall increase as they have increased.
我 雖 然 ( 或 譯 : 必 ) 播 散 他 們 在 列 國 中, 他 們 必 在 遠 方 記 念 我。 他 們 與 兒 女 都 必 存 活, 且 得 歸 回。
And I will sow them among the people: and they shall remember me in far countries; and they shall live with their children, and turn again.
我 必 再 領 他 們 出 埃 及 地, 招 聚 他 們 出 亞 述, 領 他 們 到 基 列 和 利 巴 嫩 ; 這 地 尚 且 不 夠 他 們 居 住。
I will bring them again also out of the land of Egypt, and gather them out of Assyria; and I will bring them into the land of Gilead and Lebanon; and place shall not be found for them.
耶 和 華 必 經 過 苦 海, 擊 打 海 浪, 使 尼 羅 河 的 深 處 都 枯 乾。 亞 述 的 驕 傲 必 致 卑 微 ; 埃 及 的 權 柄 必 然 滅 沒。
And he shall pass through the sea with affliction, and shall smite the waves in the sea, and all the deeps of the river shall dry up: and the pride of Assyria shall be brought down, and the sceptre of Egypt shall depart away.
我 必 使 他 們 倚 靠 我, 得 以 堅 固 ; 一 舉 一 動 必 奉 我 的 名。 這 是 耶 和 華 說 的。
And I will strengthen them in the LORD; and they shall walk up and down in his name, saith the LORD.