羅馬書 第 7
和合本 (CUV) · KJV · 25 節
弟 兄 們, 我 現 在 對 明 白 律 法 的 人 說, 你 們 豈 不 曉 得 律 法 管 人 是 在 活 著 的 時 候 麼 ?
Know ye not, brethren, (for I speak to them that know the law,) how that the law hath dominion over a man as long as he liveth?
屬靈感悟
律法對一個人的約束只在活著的時候有效。死亡改變一切——包括你與規則和義務的關係。
就 如 女 人 有 了 丈 夫, 丈 夫 還 活 著, 就 被 律 法 約 束 ; 丈 夫 若 死 了, 就 脫 離 了 丈 夫 的 律 法。
For the woman which hath an husband is bound by the law to her husband so long as he liveth; but if the husband be dead, she is loosed from the law of her husband.
屬靈感悟
已婚婦人丈夫活著就受約束,丈夫若死了,她就脫離了那律法。這是一個實際的比喻,說明一個更深的真理。
所 以 丈 夫 活 著, 他 若 歸 於 別 人, 便 叫 淫 婦 ; 丈 夫 若 死 了, 他 就 脫 離 了 丈 夫 的 律 法, 雖 然 歸 於 別 人, 也 不 是 淫 婦。
So then if, while her husband liveth, she be married to another man, she shall be called an adulteress: but if her husband be dead, she is free from that law; so that she is no adulteress, though she be married to another man.
屬靈感悟
丈夫活著時另嫁就是淫婦,但丈夫死了她就是自由的。死亡斷開了紐帶——這正是保羅要說明的重點。
我 的 弟 兄 們, 這 樣 說 來, 你 們 藉 著 基 督 的 身 體, 在 律 法 上 也 是 死 了, 叫 你 們 歸 於 別 人, 就 是 歸 於 那 從 死 裡 復 活 的, 叫 我 們 結 果 子 給 神。
Wherefore, my brethren, ye also are become dead to the law by the body of Christ; that ye should be married to another, even to him who is raised from the dead, that we should bring forth fruit unto God.
屬靈感悟
你藉著基督的身體向律法死了,為要歸於別人——歸於復活的主。目標是為神結果子,而不僅是從規則中得自由。
因 為 我 們 屬 肉 體 的 時 候, 那 因 律 法 而 生 的 惡 慾 就 在 我 們 肢 體 中 發 動, 以 致 結 成 死 亡 的 果 子。
For when we were in the flesh, the motions of sins, which were by the law, did work in our members to bring forth fruit unto death.
屬靈感悟
當我們屬肉體的時候,律法所激發的罪的私慾結出了死亡的果子。律法反而挑起了它所譴責的叛逆。
但 我 們 既 然 在 捆 我 們 的 律 法 上 死 了, 現 今 就 脫 離 了 律 法, 叫 我 們 服 事 主, 要 按 著 心 靈 ( 心 靈 : 或 作 聖 靈 ) 的 新 樣, 不 按 著 儀 文 的 舊 樣。
But now we are delivered from the law, that being dead wherein we were held; that we should serve in newness of spirit, and not in the oldness of the letter.
屬靈感悟
現在我們已經脫離了律法,向它死了,就可以在聖靈的新樣式中事奉,而不是在儀文的舊樣式中。新的自由,新的事奉。
這 樣, 我 們 可 說 甚 麼 呢 ? 律 法 是 罪 麼 ? 斷 乎 不 是 ! 只 是 非 因 律 法, 我 就 不 知 何 為 罪。 非 律 法 說 不 可 起 貪 心, 我 就 不 知 何 為 貪 心。
What shall we say then? Is the law sin? God forbid. Nay, I had not known sin, but by the law: for I had not known lust, except the law had said, Thou shalt not covet.
屬靈感悟
律法是罪嗎?不是——但沒有律法,保羅就不會知道什麼是貪心。誡命照亮了隱藏在黑暗中的東西。
然 而 罪 趁 著 機 會, 就 藉 著 誡 命 叫 諸 般 的 貪 心 在 我 裡 頭 發 動 ; 因 為 沒 有 律 法, 罪 是 死 的。
But sin, taking occasion by the commandment, wrought in me all manner of concupiscence. For without the law sin was dead.
屬靈感悟
罪趁著誡命的機會,在各樣貪心中發動。這就像叛逆的本能——告訴某人不要做,他就更想做。
我 以 前 沒 有 律 法 是 活 著 的 ; 但 是 誡 命 來 到, 罪 又 活 了, 我 就 死 了。
For I was alive without the law once: but when the commandment came, sin revived, and I died.
屬靈感悟
保羅曾經在沒有律法的時候是活的,但誡命一來,罪就活了,他就死了。對規則的認知帶來了對失敗的覺察。
那 本 來 叫 人 活 的 誡 命, 反 倒 叫 我 死 ;
And the commandment, which was ordained to life, I found to be unto death.
屬靈感悟
本來叫人活的誡命,結果帶來了死亡。那被設計來引導的,反而成了定罪的。
因 為 罪 趁 著 機 會, 就 藉 著 誡 命 引 誘 我, 並 且 殺 了 我。
For sin, taking occasion by the commandment, deceived me, and by it slew me.
屬靈感悟
罪欺騙了保羅,藉著誡命殺了他。罪很狡猾——它利用好的東西作為對付我們的武器。
這 樣 看 來, 律 法 是 聖 潔 的, 誡 命 也 是 聖 潔 、 公 義 、 良 善 的。
Wherefore the law is holy, and the commandment holy, and just, and good.
屬靈感悟
律法是聖潔的,誡命也是聖潔、公義、良善的。問題不在律法——而在罪利用律法所做的。
既 然 如 此, 那 良 善 的 是 叫 我 死 麼 ? 斷 乎 不 是 ! 叫 我 死 的 乃 是 罪。 但 罪 藉 著 那 良 善 的 叫 我 死, 就 顯 出 真 是 罪, 叫 罪 因 著 誡 命 更 顯 出 是 惡 極 了。
Was then that which is good made death unto me? God forbid. But sin, that it might appear sin, working death in me by that which is good; that sin by the commandment might become exceeding sinful.
屬靈感悟
那良善的變成了死嗎?不是——罪利用良善的來顯明它是何等邪惡。律法揭露了罪的真面目。
我 們 原 曉 得 律 法 是 屬 乎 靈 的, 但 我 是 屬 乎 肉 體 的, 是 已 經 賣 給 罪 了。
For we know that the law is spiritual: but I am carnal, sold under sin.
屬靈感悟
律法是屬靈的,但保羅是屬肉體的,已經賣給罪作奴僕了。那誠實的承認是真正自由的開始。
因 為 我 所 做 的, 我 自 己 不 明 白 ; 我 所 願 意 的, 我 並 不 做 ; 我 所 恨 惡 的, 我 倒 去 做。
For that which I do I allow not: for what I would, that do I not; but what I hate, that do I.
屬靈感悟
我不明白自己做的事——我所願意的我不做,我所恨惡的倒去做。如果你曾經感受到這種內在的爭戰,你不是孤單的。
若 我 所 做 的, 是 我 所 不 願 意 的, 我 就 應 承 律 法 是 善 的。
If then I do that which I would not, I consent unto the law that it is good.
屬靈感悟
如果我做我不願意做的事,我就同意律法是好的。即使在失敗中,我們裡面有一部分仍然認得出對的路。
既 是 這 樣, 就 不 是 我 做 的, 乃 是 住 在 我 裡 頭 的 罪 做 的。
Now then it is no more I that do it, but sin that dwelleth in me.
屬靈感悟
不再是我做的,而是住在我裡面的罪做的。保羅不是在找藉口——他在診斷一個比意志力更深的狀況。
我 也 知 道 在 我 裡 頭, 就 是 我 肉 體 之 中, 沒 有 良 善。 因 為, 立 志 為 善 由 得 我, 只 是 行 出 來 由 不 得 我。
For I know that in me (that is, in my flesh,) dwelleth no good thing: for to will is present with me; but how to perform that which is good I find not.
屬靈感悟
在我肉體之中沒有良善——立志行善是有的,但行出來卻由不得我。意願和行動是兩個不同的國度。
故 此, 我 所 願 意 的 善, 我 反 不 做 ; 我 所 不 願 意 的 惡, 我 倒 去 做。
For the good that I would I do not: but the evil which I would not, that I do.
屬靈感悟
我所願意的善我不做,我所不願意的惡我倒去做。這是聖經中最能引起共鳴的經文——一句話道盡人類的經驗。
若 我 去 做 所 不 願 意 做 的, 就 不 是 我 做 的, 乃 是 住 在 我 裡 頭 的 罪 做 的。
Now if I do that I would not, it is no more I that do it, but sin that dwelleth in me.
屬靈感悟
如果我做我不願意做的事,就不是我做的,而是住在我裡面的罪做的。爭戰是真實的,不是只靠更加努力就能解決的。
我 覺 得 有 個 律, 就 是 我 願 意 為 善 的 時 候, 便 有 惡 與 我 同 在。
I find then a law, that, when I would do good, evil is present with me.
屬靈感悟
保羅發現一個規律:當他想要行善的時候,惡就在他身邊。就像跟隨每一個好意念的影子。
因 為 按 著 我 裡 面 的 意 思 ( 原 文 是 人 ), 我 是 喜 歡 神 的 律 ;
For I delight in the law of God after the inward man:
屬靈感悟
在內心深處,他喜歡神的律法。即使在掙扎中,我們裡面也有一部分真心喜愛對的事。
但 我 覺 得 肢 體 中 另 有 個 律 和 我 心 中 的 律 交 戰, 把 我 擄 去, 叫 我 附 從 那 肢 體 中 犯 罪 的 律。
But I see another law in my members, warring against the law of my mind, and bringing me into captivity to the law of sin which is in my members.
屬靈感悟
但肢體中另有一個律在交戰,把他擄去服從罪的律。這是一個人心中的內戰——心思對抗肢體。
我 真 是 苦 阿 ! 誰 能 救 我 脫 離 這 取 死 的 身 體 呢 ?
O wretched man that I am! who shall deliver me from the body of this death?
屬靈感悟
我真是苦啊!誰能救我脫離這取死的身體呢?這呼喊是赤裸而誠實的——答案在下一口氣中就來了。
感 謝 神, 靠 著 我 們 的 主 耶 穌 基 督 就 能 脫 離 了。 這 樣 看 來, 我 以 內 心 順 服 神 的 律, 我 肉 體 卻 順 服 罪 的 律 了。
I thank God through Jesus Christ our Lord. So then with the mind I myself serve the law of God; but with the flesh the law of sin.
屬靈感悟
感謝神,藉著耶穌基督!心思事奉神的律,肉體事奉罪的律——但勝利已經贏得了。張力仍在,但結局已定。