羅馬書 第 5

和合本 (CUV) · KJV · 21

1

我 們 既 因 信 稱 義, 就 藉 著 我 們 的 主 耶 穌 基 督 得 與 神 相 和。

Therefore being justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ:

屬靈感悟

因信稱義——結果就是與神相和。不是停戰或暫時的休戰,而是藉著耶穌真正的和好。

2

我 們 又 藉 著 他, 因 信 得 進 入 現 在 所 站 的 這 恩 典 中, 並 且 歡 歡 喜 喜 盼 望 神 的 榮 耀。

By whom also we have access by faith into this grace wherein we stand, and rejoice in hope of the glory of God.

屬靈感悟

藉著耶穌我們得以進入恩典中——一份站在神面前的常駐邀請。我們也在分享神榮耀的盼望中歡喜。

3

不 但 如 此, 就 是 在 患 難 中 也 是 歡 歡 喜 喜 的 ; 因 為 知 道 患 難 生 忍 耐,

And not only so, but we glory in tribulations also: knowing that tribulation worketh patience;

屬靈感悟

我們甚至以患難誇口——不是因為痛苦好玩,而是因為它啟動了一個連鎖反應:患難→忍耐→品格→盼望。

4

忍 耐 生 老 練, 老 練 生 盼 望 ;

And patience, experience; and experience, hope:

屬靈感悟

忍耐生老練,老練生盼望。艱難的時光不會浪費——它們在你裡面建造著順境永遠無法建造的東西。

5

盼 望 不 至 於 羞 恥, 因 為 所 賜 給 我 們 的 聖 靈 將 神 的 愛 澆 灌 在 我 們 心 裡。

And hope maketh not ashamed; because the love of God is shed abroad in our hearts by the Holy Ghost which is given unto us.

屬靈感悟

盼望不至於羞恥,因為神的愛藉著聖靈已經澆灌在我們心裡。住在你裡面的聖靈是盼望不落空的保證。

6

因 我 們 還 軟 弱 的 時 候, 基 督 就 按 所 定 的 日 期 為 罪 人 死。

For when we were yet without strength, in due time Christ died for the ungodly.

屬靈感悟

基督為不虔敬的人死了——不是為配得的或幾乎完美的人。在我們還軟弱的時候,就在正確的時刻,祂行動了。

7

為 義 人 死, 是 少 有 的 ; 為 仁 人 死 、 或 者 有 敢 做 的。

For scarcely for a righteous man will one die: yet peradventure for a good man some would even dare to die.

屬靈感悟

為義人死是少有的。但耶穌不是為好人而死——祂是為那些正朝錯誤方向奔跑的人而死。

8

惟 有 基 督 在 我 們 還 作 罪 人 的 時 候 為 我 們 死, 神 的 愛 就 在 此 向 我 們 顯 明 了。

But God commendeth his love toward us, in that, while we were yet sinners, Christ died for us.

屬靈感悟

神向我們展示祂的愛:當我們還是罪人的時候,基督就為我們死了。祂沒有等我們收拾好自己——祂進入了混亂之中。

9

現 在 我 們 既 靠 著 他 的 血 稱 義, 就 更 要 藉 著 他 免 去 神 的 忿 怒。

Much more then, being now justified by his blood, we shall be saved from wrath through him.

屬靈感悟

如果耶穌的死在我們作仇敵時就使我們與神和好,何況現在我們屬於祂,祂的生更要救我們了!最好的還在後頭。

10

因 為 我 們 作 仇 敵 的 時 候, 且 藉 著 神 兒 子 的 死, 得 與 神 和 好 ; 既 已 和 好, 就 更 要 因 他 的 生 得 救 了。

For if, when we were enemies, we were reconciled to God by the death of his Son, much more, being reconciled, we shall be saved by his life.

屬靈感悟

我們藉著祂的死得以和好,也要藉著祂的生得救。十字架是開始,不是結束——耶穌持續的生命扶持著我們。

11

不 但 如 此, 我 們 既 藉 著 我 主 耶 穌 基 督 得 與 神 和 好, 也 就 藉 著 他 以 神 為 樂。

And not only so, but we also joy in God through our Lord Jesus Christ, by whom we have now received the atonement.

屬靈感悟

我們藉著耶穌以神為樂——不是以自己,不是以成就。喜樂來自知道關係是真實的,挽回祭已經完成了。

12

這 就 如 罪 是 從 一 人 入 了 世 界, 死 又 是 從 罪 來 的 ; 於 是 死 就 臨 到 眾 人, 因 為 眾 人 都 犯 了 罪。

Wherefore, as by one man sin entered into the world, and death by sin; and so death passed upon all men, for that all have sinned:

屬靈感悟

罪藉著一人進入了世界,死也隨之而來。一個選擇的漣漪效應擴散到了每一個人。我們都活在亞當決定的下游。

13

沒 有 律 法 之 先, 罪 已 經 在 世 上 ; 但 沒 有 律 法, 罪 也 不 算 罪。

(For until the law sin was in the world: but sin is not imputed when there is no law.

屬靈感悟

律法頒布之前罪就已經存在了,但沒有律法罪就不被計算。律法沒有創造罪——它只是讓罪變得可見和可衡量。

14

然 而 從 亞 當 到 摩 西, 死 就 作 了 王, 連 那 些 不 與 亞 當 犯 一 樣 罪 過 的, 也 在 他 的 權 下。 亞 當 乃 是 那 以 後 要 來 之 人 的 豫 像。

Nevertheless death reigned from Adam to Moses, even over them that had not sinned after the similitude of Adam’s transgression, who is the figure of him that was to come.

屬靈感悟

即使那些沒有像亞當那樣犯罪的人,死也作了王。亞當是那以後要來之人的預表——但基督所做的將遠超於此。

15

只 是 過 犯 不 如 恩 賜, 若 因 一 人 的 過 犯, 眾 人 都 死 了, 何 況 神 的 恩 典, 與 那 因 耶 穌 基 督 一 人 恩 典 中 的 賞 賜, 豈 不 更 加 倍 的 臨 到 眾 人 麼 ?

But not as the offence, so also is the free gift. For if through the offence of one many be dead, much more the grace of God, and the gift by grace, which is by one man, Jesus Christ, hath abounded unto many.

屬靈感悟

恩賜與過犯不同。亞當的一次過犯帶來了死亡,但耶穌一次的恩典更加豐盛地溢流到許多人身上。

16

因 一 人 犯 罪 就 定 罪, 也 不 如 恩 賜, 原 來 審 判 是 由 一 人 而 定 罪, 恩 賜 乃 是 由 許 多 過 犯 而 稱 義。

And not as it was by one that sinned, so is the gift: for the judgment was by one to condemnation, but the free gift is of many offences unto justification.

屬靈感悟

一次的罪帶來了定罪,但免費的恩典遮蓋了許多的過犯,並導向稱義。恩典不僅匹配了傷害——它壓倒了傷害。

17

若 因 一 人 的 過 犯, 死 就 因 這 一 人 作 了 王, 何 況 那 些 受 洪 恩 又 蒙 所 賜 之 義 的, 豈 不 更 要 因 耶 穌 基 督 一 人 在 生 命 中 作 王 麼 ?

For if by one man’s offence death reigned by one; much more they which receive abundance of grace and of the gift of righteousness shall reign in life by one, Jesus Christ.)

屬靈感悟

如果死因一人犯罪而作王,何況那些領受恩典的人,豈不更要藉著耶穌在生命中作王嗎。恩典不僅撤消了傷害——它提升了。

18

如 此 說 來, 因 一 次 的 過 犯, 眾 人 都 被 定 罪 ; 照 樣, 因 一 次 的 義 行, 眾 人 也 就 被 稱 義 得 生 命 了。

Therefore as by the offence of one judgment came upon all men to condemnation; even so by the righteousness of one the free gift came upon all men unto justification of life.

屬靈感悟

一次的過犯帶來了眾人的定罪;一次的義行帶來了眾人的稱義。這對稱令人驚嘆——亞當所破壞的,基督修復了。

19

因 一 人 的 悖 逆, 眾 人 成 為 罪 人 ; 照 樣, 因 一 人 的 順 從, 眾 人 也 成 為 義 了。

For as by one man’s disobedience many were made sinners, so by the obedience of one shall many be made righteous.

屬靈感悟

藉著一人的悖逆,眾人成為罪人;照樣,藉著一人的順從,眾人也成為義了。順從的回聲和悖逆一樣響亮。

20

律 法 本 是 外 添 的, 叫 過 犯 顯 多 ; 只 是 罪 在 那 裡 顯 多, 恩 典 就 更 顯 多 了。

Moreover the law entered, that the offence might abound. But where sin abounded, grace did much more abound:

屬靈感悟

律法進來是叫過犯顯多——但罪在哪裡顯多,恩典就更在哪裡顯多。罪也許很大聲,但恩典更大聲。

21

就 如 罪 作 王 叫 人 死 ; 照 樣, 恩 典 也 藉 著 義 作 王, 叫 人 因 我 們 的 主 耶 穌 基 督 得 永 生。

That as sin hath reigned unto death, even so might grace reign through righteousness unto eternal life by Jesus Christ our Lord.

屬靈感悟

罪在死中作王,但恩典藉著義作王,直到永生。國度已經改變了——恩典是新的君王。