詩篇 第 8

和合本 (CUV) · KJV · 9

1

( 大 衛 的 詩, 交 與 伶 長。 用 迦 特 樂 器。 ) 耶 和 華 ─ 我 們 的 主 啊, 你 的 名 在 全 地 何 其 美 ! 你 將 你 的 榮 耀 彰 顯 於 天。

O LORD, our Lord, how excellent is thy name in all the earth! who hast set thy glory above the heavens.

2

你 因 敵 人 的 緣 故, 從 嬰 孩 和 吃 奶 的 口 中, 建 立 了 能 力, 使 仇 敵 和 報 仇 的 閉 口 無 言。

Out of the mouth of babes and sucklings hast thou ordained strength because of thine enemies, that thou mightest still the enemy and the avenger.

3

我 觀 看 你 指 頭 所 造 的 天, 並 你 所 陳 設 的 月 亮 星 宿,

When I consider thy heavens, the work of thy fingers, the moon and the stars, which thou hast ordained;

4

便 說 : 人 算 甚 麼, 你 竟 顧 念 他 ? 世 人 算 甚 麼, 你 竟 眷 顧 他 ?

What is man, that thou art mindful of him? and the son of man, that thou visitest him?

5

你 叫 他 比 天 使 ( 或 譯 : 神 ) 微 小 一 點, 並 賜 他 榮 耀 尊 貴 為 冠 冕。

For thou hast made him a little lower than the angels, and hast crowned him with glory and honour.

6

你 派 他 管 理 你 手 所 造 的, 使 萬 物, 就 是 一 切 的 牛 羊 、 田 野 的 獸 、 空 中 的 鳥 、 海 裡 的 魚, 凡 經 行 海 道 的, 都 服 在 他 的 腳 下。

Thou madest him to have dominion over the works of thy hands; thou hast put all things under his feet:

7

a

All sheep and oxen, yea, and the beasts of the field;

8

a

The fowl of the air, and the fish of the sea, and whatsoever passeth through the paths of the seas.

9

耶 和 華 ─ 我 們 的 主 啊, 你 的 名 在 全 地 何 其 美 !

O LORD our Lord, how excellent is thy name in all the earth!