聖經/箴言/ 31

箴言 第 31

和合本 (CUV) · KJV · 31

1

利 慕 伊 勒 王 的 言 語, 是 他 母 親 教 訓 他 的 真 言。

The words of king Lemuel, the prophecy that his mother taught him.

屬靈感悟

這是利慕伊勒王的話——他母親教導他的智慧。一些最好的教導來自一個愛你到願意說真話的母親。

2

我 的 兒 啊, 我 腹 中 生 的 兒 啊, 我 許 願 得 的 兒 啊 ! 我 當 怎 樣 教 訓 你 呢 ?

What, my son? and what, the son of my womb? and what, the son of my vows?

屬靈感悟

我兒啊,我腹中生的兒啊,我許願得的兒啊——母親的教導帶著深沉的愛和神聖承諾的份量。

3

不 要 將 你 的 精 力 給 婦 女 ; 也 不 要 有 敗 壞 君 王 的 行 為。

Give not thy strength unto women, nor thy ways to that which destroyeth kings.

屬靈感悟

不要將你的精力花在女人身上,也不要將你的力量花在那些毀滅君王的事上。有些享樂會消耗你使命所需的精力。

4

利 慕 伊 勒 啊, 君 王 喝 酒, 君 王 喝 酒 不 相 宜 ; 王 子 說 濃 酒 在 那 裡 也 不 相 宜 ;

It is not for kings, O Lemuel, it is not for kings to drink wine; nor for princes strong drink:

屬靈感悟

君王喝酒不相宜,統治者渴求濃酒也不應該。領導需要清醒的頭腦——醉酒在最關鍵的時刻損害判斷力。

5

恐 怕 喝 了 就 忘 記 律 例, 顛 倒 一 切 困 苦 人 的 是 非。

Lest they drink, and forget the law, and pervert the judgment of any of the afflicted.

屬靈感悟

免得他們喝了就忘記律例,剝奪一切受壓迫者的權利。領袖的損害使弱者失去保護。

6

可 以 把 濃 酒 給 將 亡 的 人 喝, 把 清 酒 給 苦 心 的 人 喝,

Give strong drink unto him that is ready to perish, and wine unto those that be of heavy hearts.

屬靈感悟

讓濃酒歸給將死的人,酒歸給苦心中的人。在苦難中或許有喘息的空間,但不屬於那些肩負責任的人。

7

讓 他 喝 了, 就 忘 記 他 的 貧 窮, 不 再 記 念 他 的 苦 楚。

Let him drink, and forget his poverty, and remember his misery no more.

屬靈感悟

讓他們喝了忘記貧窮,不再記念自己的苦楚。暫時的緩解有它的位置,但它不是領導的策略。

8

你 當 為 啞 巴 ( 或 譯 : 不 能 自 辯 的 ) 開 口, 為 一 切 孤 獨 的 伸 冤。

Open thy mouth for the dumb in the cause of all such as are appointed to destruction.

屬靈感悟

要為不能自辯的人開口。為有口不能言的人發聲不是可有可無的——這是一個神聖的義務。

9

你 當 開 口 按 公 義 判 斷, 為 困 苦 和 窮 乏 的 辨 屈。

Open thy mouth, judge righteously, and plead the cause of the poor and needy.

屬靈感悟

要開口按公義判斷,為窮困和缺乏的人辯護。用你的影響力行公義是權力最高的運用。

10

才 德 的 婦 人 誰 能 得 著 呢 ? 他 的 價 值 遠 勝 過 珍 珠。

Who can find a virtuous woman? for her price is far above rubies.

屬靈感悟

才德的婦人誰能找到呢?她的價值遠勝過紅寶石。伴侶中的品格比任何寶石都更珍貴。

11

他 丈 夫 心 裡 倚 靠 他, 必 不 缺 少 利 益 . ;

The heart of her husband doth safely trust in her, so that he shall have no need of spoil.

屬靈感悟

她丈夫心裡倚靠她,必不缺少利益。通過忠實生活建立的信任創造了安全的根基。

12

他 一 生 使 丈 夫 有 益 無 損。

She will do him good and not evil all the days of her life.

屬靈感悟

她一生使丈夫有益無損。持續的忠信比偶爾的宏大姿態更有價值。

13

他 尋 找 羊 羢 和 麻, 甘 心 用 手 做 工。

She seeketh wool, and flax, and worketh willingly with her hands.

屬靈感悟

她尋找羊毛和麻,甘心用手做工。帶著熱忱所做的有意義的工作是一種敬拜。

14

他 好 像 商 船 從 遠 方 運 糧 來,

She is like the merchants’ ships; she bringeth her food from afar.

屬靈感悟

她好像商船,從遠方運來糧食。一個智慧的供應者廣泛探索,從意想不到的地方帶來滋養。

15

未 到 黎 明 他 就 起 來, 把 食 物 分 給 家 中 的 人, 將 當 做 的 工 分 派 婢 女。

She riseth also while it is yet night, and giveth meat to her household, and a portion to her maidens.

屬靈感悟

天未亮她就起來,為家人預備食物。勤勉在世界開始要求之前就開始了——預備是一種愛的行動。

16

他 想 得 田 地 就 買 來 ; 用 手 所 得 之 利 栽 種 葡 萄 園。

She considereth a field, and buyeth it: with the fruit of her hands she planteth a vineyard.

屬靈感悟

她考慮一塊田地就買下來;用她所得的收益栽種葡萄園。明智的投資既需要仔細思考也需要勇敢行動。

17

他 以 能 力 束 腰, 使 膀 臂 有 力。

She girdeth her loins with strength, and strengtheneth her arms.

屬靈感悟

她以能力束腰,使膀臂有力。力量——無論是身體的還是屬靈的——都是通過忠心的工作培養出來的。

18

他 覺 得 所 經 營 的 有 利 ; 他 的 燈 終 夜 不 滅

She perceiveth that her merchandise is good: her candle goeth not out by night.

屬靈感悟

她覺得所經營的有利可圖,她的燈夜間不滅。警醒和勤奮創造了別人能看見的光。

19

他 手 拿 撚 線 竿, 手 把 紡 線 車。

She layeth her hands to the spindle, and her hands hold the distaff.

屬靈感悟

她手拿捲線竿,手握紡錘。技能是通過持續的、親手實踐而培養的。

20

他 張 手 賙 濟 困 苦 人, 伸 手 幫 補 窮 乏 人。

She stretcheth out her hand to the poor; yea, she reacheth forth her hands to the needy.

屬靈感悟

她張手賙濟窮人,伸手幫助困苦人。慷慨從一個因勤勉而蒙福的生命中自然流露出來。

21

他 不 因 下 雪 為 家 裡 的 人 擔 心, 因 為 全 家 都 穿 著 朱 紅 衣 服。

She is not afraid of the snow for her household: for all her household are clothed with scarlet.

屬靈感悟

下雪時她不為家人擔心——他們都穿著朱紅衣服。預備將潛在的危機變成了不必擔心的事。

22

他 為 自 己 製 作 繡 花 毯 子 ; 他 的 衣 服 是 細 麻 和 紫 色 布 作 的。

She maketh herself coverings of tapestry; her clothing is silk and purple.

屬靈感悟

她為自己做床罩,穿著細麻和紫色布。在家中創造美好是關懷的表達,而非虛榮。

23

他 丈 夫 在 城 門 口 與 本 地 的 長 老 同 坐, 為 眾 人 所 認 識。

Her husband is known in the gates, when he sitteth among the elders of the land.

屬靈感悟

她丈夫在城門口與本地的長老同坐,為人所尊重。一個人在家中的品格提升了或削弱了他在公眾中的聲望。

24

他 做 細 麻 布 衣 裳 出 賣, 又 將 腰 帶 賣 與 商 家。

She maketh fine linen, and selleth it; and delivereth girdles unto the merchant.

屬靈感悟

她做細麻布衣服出賣,又將腰帶賣給商家。她的勤勞不僅祝福了她的家庭,也祝福了更廣大的社區。

25

能 力 和 威 儀 是 他 的 衣 服 ; 他 想 到 日 後 的 景 況 就 喜 笑。

Strength and honour are her clothing; and she shall rejoice in time to come.

屬靈感悟

她以能力和尊嚴為衣,可以笑看未來的日子。真正的自信來自品格,而非環境。

26

他 開 口 就 發 智 慧 ; 他 舌 上 有 仁 慈 的 法 則。

She openeth her mouth with wisdom; and in her tongue is the law of kindness.

屬靈感悟

她開口就發智慧,舌上有仁慈的法則。當言語有正直的生命作後盾時,它們就變得有力。

27

他 觀 察 家 務, 並 不 吃 閒 飯。

She looketh well to the ways of her household, and eateth not the bread of idleness.

屬靈感悟

她觀察家務,不吃閒飯。留心的管家之道是懶惰的對立面。

28

他 的 兒 女 起 來, 稱 他 有 福 ; 他 的 丈 夫 也 稱 讚 他,

Her children arise up, and call her blessed; her husband also, and he praiseth her.

屬靈感悟

她的兒女起來稱她有福;她的丈夫也讚美她。一個活得好的一生贏得了最親近之人的感恩。

29

說 : 才 德 的 女 子 很 多, 惟 獨 你 超 過 一 切。

Many daughters have done virtuously, but thou excellest them all.

屬靈感悟

許多女子行了非凡的事,但你超越了她們所有人。卓越不是競爭——它是對某人獨特貢獻的喜樂認可。

30

艷 麗 是 虛 假 的, 美 容 是 虛 浮 的 ; 惟 敬 畏 耶 和 華 的 婦 女 必 得 稱 讚。

Favour is deceitful, and beauty is vain: but a woman that feareth the LORD, she shall be praised.

屬靈感悟

艷麗是虛假的,美容是短暫的,但敬畏耶和華的婦人必得稱讚。持久的價值來自敬畏,而非外表。

31

願 他 享 受 操 作 所 得 的 ; 願 他 的 工 作 在 城 門 口 榮 耀 他。

Give her of the fruit of her hands; and let her own works praise her in the gates.

屬靈感悟

要將她當得的報酬給她,讓她的工作在城門口為她帶來讚美。要尊重那些忠心事奉的人——他們的勞動配得公開的認可。