約翰福音 第 16
和合本 (CUV) · KJV · 33 節
我 已 將 這 些 事 告 訴 你 們, 使 你 們 不 至 於 跌 倒。
These things have I spoken unto you, that ye should not be offended.
屬靈感悟
耶穌事先提醒我們,是為了讓我們在困難來時不致動搖。祂不想讓我們措手不及,而是希望我們扎穩根基。
人 要 把 你 們 趕 出 會 堂, 並 且 時 候 將 到, 凡 殺 你 們 的 就 以 為 是 事 奉 神。
They shall put you out of the synagogues: yea, the time cometh, that whosoever killeth you will think that he doeth God service.
屬靈感悟
令人深思的是,人們可能在做可怕的事時,還認為自己是在事奉神。沒有真理的熱誠,可能會讓我們走得很偏。
他 們 這 樣 行, 是 因 未 曾 認 識 父, 也 未 曾 認 識 我。
And these things will they do unto you, because they have not known the Father, nor me.
屬靈感悟
許多殘忍行為的根源,其實就是不認識神。當我們不了解天父的心意,就很容易誤解祂。
我 將 這 事 告 訴 你 們, 是 叫 你 們 到 了 時 候 可 以 想 起 我 對 你 們 說 過 了。 我 起 先 沒 有 將 這 事 告 訴 你 們, 因 為 我 與 你 們 同 在。
But these things have I told you, that when the time shall come, ye may remember that I told you of them. And these things I said not unto you at the beginning, because I was with you.
屬靈感悟
耶穌總在我們準備好的時候才說誠實話。祂沒有一開始就讓門徒承受太多——祂用溫柔的智慧把握時機。
現 今 我 往 差 我 來 的 父 那 裡 去, 你 們 中 間 並 沒 有 人 問 我 : 你 往 那 裡 去 ?
But now I go my way to him that sent me; and none of you asketh me, Whither goest thou?
屬靈感悟
有時候悲傷讓我們忘了問重要的問題。門徒太沉浸在自己的難過中,反而忽略了更大的畫面。
只 因 我 將 這 事 告 訴 你 們, 你 們 就 滿 心 憂 愁。
But because I have said these things unto you, sorrow hath filled your heart.
屬靈感悟
聽到難過的消息讓心裡充滿憂傷,這是很正常的。耶穌沒有否定他們的痛苦——祂先承認,再給予盼望。
然 而, 我 將 真 情 告 訴 你 們, 我 去 是 與 你 們 有 益 的 ; 我 若 不 去, 保 惠 師 就 不 到 你 們 這 裡 來 ; 我 若 去, 就 差 他 來。
Nevertheless I tell you the truth; It is expedient for you that I go away: for if I go not away, the Comforter will not come unto you; but if I depart, I will send him unto you.
屬靈感悟
看似失去的,其實是神在預備更好的。耶穌離開,是為了讓聖靈來永遠與我們同在。
他 既 來 了, 就 要 叫 世 人 為 罪 、 為 義 、 為 審 判, 自 己 責 備 自 己。
And when he is come, he will reprove the world of sin, and of righteousness, and of judgment:
屬靈感悟
聖靈不只是安慰者——祂也照亮世界的不對勁。祂指出罪惡,引導人看見公義,並顯明審判。
為 罪, 是 因 他 們 不 信 我 ;
Of sin, because they believe not on me;
屬靈感悟
罪的核心不只是壞行為——而是拒絕信靠耶穌。聖靈溫柔地讓我們看見,自己在哪些地方還沒有真正相信。
為 義, 是 因 我 往 父 那 裡 去, 你 們 就 不 再 見 我 ;
Of righteousness, because I go to my Father, and ye see me no more;
屬靈感悟
公義不是靠我們的努力——而是因為耶穌去了哪裡。因為祂回到父那裡,我們才能在神面前被稱為義。
為 審 判, 是 因 這 世 界 的 王 受 了 審 判。
Of judgment, because the prince of this world is judged.
屬靈感悟
這世界的王已經被審判、被擊敗了。這不是未來的事——而是已經成就的,即使眼前看起來一片黑暗。
我 還 有 好 些 事 要 告 訴 你 們, 但 你 們 現 在 擔 當 不 了 ( 或 作 : 不 能 領 會 )。
I have yet many things to say unto you, but ye cannot bear them now.
屬靈感悟
耶穌對我們的承受力很有耐心。祂不會一次把所有東西倒給我們——祂按照我們能承受的速度來教導。
只 等 真 理 的 聖 靈 來 了, 他 要 引 導 你 們 明 白 ( 原 文 作 進 入 ) 一 切 的 真 理 ; 因 為 他 不 是 憑 自 己 說 的, 乃 是 把 他 所 聽 見 的 都 說 出 來, 並 要 把 將 來 的 事 告 訴 你 們。
Howbeit when he, the Spirit of truth, is come, he will guide you into all truth: for he shall not speak of himself; but whatsoever he shall hear, that shall he speak: and he will shew you things to come.
屬靈感悟
真理的靈不會憑空說話——祂傳遞從父那裡聽見的。祂是我們個人的嚮導,帶領我們一步步進入更深的理解。
他 要 榮 耀 我, 因 為 他 要 將 受 於 我 的 告 訴 你 們。
He shall glorify me: for he shall receive of mine, and shall shew it unto you.
屬靈感悟
聖靈的整個使命就是把我們指向耶穌。祂從不吸引注意到自己身上——祂榮耀基督,向我們顯明屬於祂的一切。
凡 父 所 有 的, 都 是 我 的 ; 所 以 我 說, 他 要 將 受 於 我 的 告 訴 你 們。
All things that the Father hath are mine: therefore said I, that he shall take of mine, and shall shew it unto you.
屬靈感悟
父一切所有的都是耶穌的,而耶穌透過聖靈把這一切都分享給我們。這是一條令人驚嘆的恩典鏈。
等 不 多 時, 你 們 就 不 得 見 我 ; 再 等 不 多 時, 你 們 還 要 見 我。
A little while, and ye shall not see me: and again, a little while, and ye shall see me, because I go to the Father.
屬靈感悟
耶穌在這裡說了一個奧秘——一小段時間看不見祂,然後又一小段時間就會再看見。即使是令人困惑的話,裡面也藏著應許。
有 幾 個 門 徒 就 彼 此 說 : 他 對 我 們 說 : 等 不 多 時, 你 們 就 不 得 見 我 ; 再 等 不 多 時, 你 們 還 要 見 我 ; 又 說 : 因 我 往 父 那 裡 去。 這 是 甚 麼 意 思 呢 ?
Then said some of his disciples among themselves, What is this that he saith unto us, A little while, and ye shall not see me: and again, a little while, and ye shall see me: and, Because I go to the Father?
屬靈感悟
門徒誠實地面對自己的困惑。他們沒有假裝懂——他們在一起琢磨祂的話。
門 徒 彼 此 說 : 他 說 等 不 多 時 到 底 是 甚 麼 意 思 呢 ? 我 們 不 明 白 他 所 說 的 話。
They said therefore, What is this that he saith, A little while? we cannot tell what he saith.
屬靈感悟
有時候我們就是不明白,這沒關係。「我們不知道祂在說什麼」是一個令人 refreshing 的誠實承認。
耶 穌 看 出 他 們 要 問 他, 就 說 : 我 說 等 不 多 時, 你 們 就 不 得 見 我 ; 再 等 不 多 時, 你 們 還 要 見 我, 你 們 為 這 話 彼 此 相 問 麼 ?
Now Jesus knew that they were desirous to ask him, and said unto them, Do ye enquire among yourselves of that I said, A little while, and ye shall not see me: and again, a little while, and ye shall see me?
屬靈感悟
耶穌注意到我們沒說出口的問題。祂看見他們想明白的心,就在他們所在之處回應他們。
我 實 實 在 在 的 告 訴 你 們, 你 們 將 要 痛 哭 、 哀 號, 世 人 倒 要 喜 樂 ; 你 們 將 要 憂 愁, 然 而 你 們 的 憂 愁 要 變 為 喜 樂。
Verily, verily, I say unto you, That ye shall weep and lament, but the world shall rejoice: and ye shall be sorrowful, but your sorrow shall be turned into joy.
屬靈感悟
痛苦和喜樂可以在同一個故事中共存。你現在的眼淚是真實的,但不是結局——憂傷將化為美好。
婦 人 生 產 的 時 候 就 憂 愁, 因 為 他 的 時 候 到 了 ; 既 生 了 孩 子, 就 不 再 記 念 那 苦 楚, 因 為 歡 喜 世 上 生 了 一 個 人。
A woman when she is in travail hath sorrow, because her hour is come: but as soon as she is delivered of the child, she remembereth no more the anguish, for joy that a man is born into the world.
屬靈感悟
就像產婦一樣,痛苦是劇烈的但有意義。另一端的喜樂讓每一刻的陣痛都值得。
你 們 現 在 也 是 憂 愁, 但 我 要 再 見 你 們, 你 們 的 心 就 喜 樂 了 ; 這 喜 樂 也 沒 有 人 能 奪 去。
And ye now therefore have sorrow: but I will see you again, and your heart shall rejoice, and your joy no man taketh from you.
屬靈感悟
這是一個你可以緊握的應許:沒有人能奪去的喜樂。不是靠環境的快樂,而是深處、不可動搖的歡欣。
到 那 日, 你 們 甚 麼 也 就 不 問 我 了。 我 實 實 在 在 的 告 訴 你 們, 你 們 若 向 父 求 甚 麼, 他 必 因 我 的 名 賜 給 你 們。
And in that day ye shall ask me nothing. Verily, verily, I say unto you, Whatsoever ye shall ask the Father in my name, he will give it you.
屬靈感悟
有一天我們不再需要用問的——我們可以奉耶穌的名直接到父面前。那是一種令人屏息的親密。
向 來 你 們 沒 有 奉 我 的 名 求 甚 麼, 如 今 你 們 求, 就 必 得 著, 叫 你 們 的 喜 樂 可 以 滿 足。
Hitherto have ye asked nothing in my name: ask, and ye shall receive, that your joy may be full.
屬靈感悟
耶穌真的希望我們的喜樂可以滿溢。祂不小氣——祂邀請我們勇敢地求,慷慨地領受。
這 些 事, 我 是 用 比 喻 對 你 們 說 的 ; 時 候 將 到, 我 不 再 用 比 喻 對 你 們 說, 乃 要 將 父 明 明 的 告 訴 你 們。
These things have I spoken unto you in proverbs: but the time cometh, when I shall no more speak unto you in proverbs, but I shall shew you plainly of the Father.
屬靈感悟
比喻有它的用處,但清晰即將到來。耶穌應許有一天不再模糊——祂會明明地將父顯給我們看。
到 那 日, 你 們 要 奉 我 的 名 祈 求 ; 我 並 不 對 你 們 說, 我 要 為 你 們 求 父。
At that day ye shall ask in my name: and I say not unto you, that I will pray the Father for you:
屬靈感悟
我們不再需要中間人了。耶穌說我們可以奉祂的名直接向父求——這就是祂給我們的特權。
父 自 己 愛 你 們 ; 因 為 你 們 已 經 愛 我, 又 信 我 是 從 父 出 來 的。
For the Father himself loveth you, because ye have loved me, and have believed that I came out from God.
屬靈感悟
父自己愛你——不是因為你賺來的,而是因為你愛祂的兒子。你對耶穌的愛讓天父的心向你敞開。
我 從 父 出 來, 到 了 世 界 ; 我 又 離 開 世 界, 往 父 那 裡 去。
I came forth from the Father, and am come into the world: again, I leave the world, and go to the Father.
屬靈感悟
這就是耶穌故事的整個弧線:從父而出,來到世上,然後回家。中間的一切都是傾倒出來的愛。
門 徒 說 : 如 今 你 是 明 說, 並 不 用 比 喻 了。
His disciples said unto him, Lo, now speakest thou plainly, and speakest no proverb.
屬靈感悟
當有人終於直白地說話時,真是一種釋然。門徒精神一振——「現在祢說得清楚了!」有時候我們就是需要簡單明瞭。
現 在 我 們 曉 得 你 凡 事 都 知 道, 也 不 用 人 問 你, 因 此 我 們 信 你 是 從 神 出 來 的。
Now are we sure that thou knowest all things, and needest not that any man should ask thee: by this we believe that thou camest forth from God.
屬靈感悟
這是一個信心滿滿的美好時刻——「現在我們確信了。」他們從耶穌的洞見看見了祂的來源。這樣的時刻是禮物。
耶 穌 說 : 現 在 你 們 信 麼 ?
Jesus answered them, Do ye now believe?
屬靈感悟
耶穌溫柔的問題「現在你們信了嗎?」不是嘲笑——是愛的提醒。祂知道前方的路將考驗這份剛建立起來的信心。
看 哪, 時 候 將 到, 且 是 已 經 到 了, 你 們 要 分 散, 各 歸 自 己 的 地 方 去, 留 下 我 獨 自 一 人 ; 其 實 我 不 是 獨 自 一 人, 因 為 有 父 與 我 同 在。
Behold, the hour cometh, yea, is now come, that ye shall be scattered, every man to his own, and shall leave me alone: and yet I am not alone, because the Father is with me.
屬靈感悟
即使知道他們將四散,耶穌並不孤單——父與祂同在。當所有人都離開時,神的同在是唯一不變的。
我 將 這 些 事 告 訴 你 們, 是 要 叫 你 們 在 我 裡 面 有 平 安。 在 世 上, 你 們 有 苦 難 ; 但 你 們 可 以 放 心, 我 已 經 勝 了 世 界。
These things I have spoken unto you, that in me ye might have peace. In the world ye shall have tribulation: but be of good cheer; I have overcome the world.
屬靈感悟
這可能是聖經中最令人鼓舞的一節。是的,會有困難——但放心,因為耶穌已經得勝了。