何西阿書 第 7
和合本 (CUV) · KJV · 16 節
我 想 醫 治 以 色 列 的 時 候, 以 法 蓮 的 罪 孽 和 撒 瑪 利 亞 的 罪 惡 就 顯 露 出 來。 他 們 行 事 虛 謊, 內 有 賊 人 入 室 偷 竊, 外 有 強 盜 成 群 騷 擾。
When I would have healed Israel, then the iniquity of Ephraim was discovered, and the wickedness of Samaria: for they commit falsehood; and the thief cometh in, and the troop of robbers spoileth without.
他 們 心 裡 並 不 思 想 我 記 念 他 們 的 一 切 惡 ; 他 們 所 行 的 現 在 纏 繞 他 們, 都 在 我 面 前。
And they consider not in their hearts that I remember all their wickedness: now their own doings have beset them about; they are before my face.
他 們 行 惡 使 君 王 歡 喜, 說 謊 使 首 領 喜 樂。
They make the king glad with their wickedness, and the princes with their lies.
他 們 都 是 行 淫 的, 像 火 爐 被 烤 餅 的 燒 熱, 從 摶 麵 到 發 麵 的 時 候, 暫 不 使 火 著 旺。
They are all adulterers, as an oven heated by the baker, who ceaseth from raising after he hath kneaded the dough, until it be leavened.
在 我 們 王 宴 樂 的 日 子, 首 領 因 酒 的 烈 性 成 病 ; 王 與 褻 慢 人 拉 手。
In the day of our king the princes have made him sick with bottles of wine; he stretched out his hand with scorners.
首 領 埋 伏 的 時 候, 心 中 熱 如 火 爐, 就 如 烤 餅 的 整 夜 睡 臥, 到 了 早 晨 火 氣 炎 炎。
For they have made ready their heart like an oven, whiles they lie in wait: their baker sleepeth all the night; in the morning it burneth as a flaming fire.
眾 民 也 熱 如 火 爐, 燒 滅 他 們 的 官 長。 他 們 的 君 王 都 仆 倒 而 死 ; 他 們 中 間 無 一 人 求 告 我。
They are all hot as an oven, and have devoured their judges; all their kings are fallen: there is none among them that calleth unto me.
以 法 蓮 與 列 邦 人 攙 雜 ; 以 法 蓮 是 沒 有 翻 過 的 餅。
Ephraim, he hath mixed himself among the people; Ephraim is a cake not turned.
外 邦 人 吞 吃 他 勞 力 得 來 的, 他 卻 不 知 道 ; 頭 髮 斑 白, 他 也 不 覺 得。
Strangers have devoured his strength, and he knoweth it not: yea, gray hairs are here and there upon him, yet he knoweth not.
以 色 列 的 驕 傲 當 面 見 證 自 己, 雖 遭 遇 這 一 切, 他 們 仍 不 歸 向 耶 和 華 ─ 他 們 的 神, 也 不 尋 求 他。
And the pride of Israel testifieth to his face: and they do not return to the LORD their God, nor seek him for all this.
以 法 蓮 好 像 鴿 子 愚 蠢 無 知 ; 他 們 求 告 埃 及, 投 奔 亞 述。
Ephraim also is like a silly dove without heart: they call to Egypt, they go to Assyria.
他 們 去 的 時 候, 我 必 將 我 的 網 撒 在 他 們 身 上 ; 我 要 打 下 他 們, 如 同 空 中 的 鳥。 我 必 按 他 們 會 眾 所 聽 見 的 懲 罰 他 們。
When they shall go, I will spread my net upon them; I will bring them down as the fowls of the heaven; I will chastise them, as their congregation hath heard.
他 們 因 離 棄 我, 必 定 有 禍 ; 因 違 背 我, 必 被 毀 滅。 我 雖 要 救 贖 他 們, 他 們 卻 向 我 說 謊。
Woe unto them! for they have fled from me: destruction unto them! because they have transgressed against me: though I have redeemed them, yet they have spoken lies against me.
他 們 並 不 誠 心 哀 求 我, 乃 在 床 上 呼 號 ; 他 們 為 求 五 穀 新 酒 聚 集, 仍 然 悖 逆 我。
And they have not cried unto me with their heart, when they howled upon their beds: they assemble themselves for corn and wine, and they rebel against me.
我 雖 教 導 他 們, 堅 固 他 們 的 膀 臂, 他 們 竟 圖 謀 抗 拒 我。
Though I have bound and strengthened their arms, yet do they imagine mischief against me.
他 們 歸 向, 卻 不 歸 向 至 上 者 ; 他 們 如 同 翻 背 的 弓。 他 們 的 首 領 必 因 舌 頭 的 狂 傲 倒 在 刀 下 ; 這 在 埃 及 地 必 作 人 的 譏 笑。
They return, but not to the most High: they are like a deceitful bow: their princes shall fall by the sword for the rage of their tongue: this shall be their derision in the land of Egypt.