哈巴谷書 第 1
和合本 (CUV) · KJV · 17 節
先 知 哈 巴 谷 所 得 的 默 示。
The burden which Habakkuk the prophet did see.
他 說 : 耶 和 華 啊 ! 我 呼 求 你, 你 不 應 允, 要 到 幾 時 呢 ? 我 因 強 暴 哀 求 你, 你 還 不 拯 救。
O LORD, how long shall I cry, and thou wilt not hear! even cry out unto thee of violence, and thou wilt not save!
你 為 何 使 我 看 見 罪 孽 ? 你 為 何 看 著 奸 惡 而 不 理 呢 ? 毀 滅 和 強 暴 在 我 面 前, 又 起 了 爭 端 和 相 鬥 的 事。
Why dost thou shew me iniquity, and cause me to behold grievance? for spoiling and violence are before me: and there are that raise up strife and contention.
因 此 律 法 放 鬆, 公 理 也 不 顯 明, 惡 人 圍 困 義 人, 所 以 公 理 顯 然 顛 倒。
Therefore the law is slacked, and judgment doth never go forth: for the wicked doth compass about the righteous; therefore wrong judgment proceedeth.
耶 和 華 說 : 你 們 要 向 列 國 中 觀 看, 大 大 驚 奇 ; 因 為 在 你 們 的 時 候, 我 行 一 件 事, 雖 有 人 告 訴 你 們, 你 們 總 是 不 信。
Behold ye among the heathen, and regard, and wonder marvellously: for I will work a work in your days, which ye will not believe, though it be told you.
我 必 興 起 迦 勒 底 人, 就 是 那 殘 忍 暴 躁 之 民, 通 行 遍 地, 佔 據 那 不 屬 自 己 的 住 處。
For, lo, I raise up the Chaldeans, that bitter and hasty nation, which shall march through the breadth of the land, to possess the dwellingplaces that are not theirs.
他 威 武 可 畏, 判 斷 和 勢 力 都 任 意 發 出。
They are terrible and dreadful: their judgment and their dignity shall proceed of themselves.
他 的 馬 比 豹 更 快, 比 晚 上 的 豺 狼 更 猛。 馬 兵 踴 躍 爭 先, 都 從 遠 方 而 來 ; 他 們 飛 跑 如 鷹 抓 食,
Their horses also are swifter than the leopards, and are more fierce than the evening wolves: and their horsemen shall spread themselves, and their horsemen shall come from far; they shall fly as the eagle that hasteth to eat.
都 為 行 強 暴 而 來, 定 住 臉 面 向 前, 將 擄 掠 的 人 聚 集, 多 如 塵 沙。
They shall come all for violence: their faces shall sup up as the east wind, and they shall gather the captivity as the sand.
他 們 譏 誚 君 王, 笑 話 首 領, 嗤 笑 一 切 保 障, 築 壘 攻 取。
And they shall scoff at the kings, and the princes shall be a scorn unto them: they shall deride every strong hold; for they shall heap dust, and take it.
他 以 自 己 的 勢 力 為 神, 像 風 猛 然 掃 過, 顯 為 有 罪。
Then shall his mind change, and he shall pass over, and offend, imputing this his power unto his god.
耶 和 華 ─ 我 的 神, 我 的 聖 者 啊, 你 不 是 從 亙 古 而 有 麼 ? 我 們 必 不 致 死。 耶 和 華 啊, 你 派 定 他 為 要 刑 罰 人 ; 磐 石 啊, 你 設 立 他 為 要 懲 治 人。
Art thou not from everlasting, O LORD my God, mine Holy One? we shall not die. O LORD, thou hast ordained them for judgment; and, O mighty God, thou hast established them for correction.
你 眼 目 清 潔, 不 看 邪 僻, 不 看 奸 惡 ; 行 詭 詐 的, 你 為 何 看 著 不 理 呢 ? 惡 人 吞 滅 比 自 己 公 義 的, 你 為 何 靜 默 不 語 呢 ?
Thou art of purer eyes than to behold evil, and canst not look on iniquity: wherefore lookest thou upon them that deal treacherously, and holdest thy tongue when the wicked devoureth the man that is more righteous than he?
你 為 何 使 人 如 海 中 的 魚, 又 如 沒 有 管 轄 的 爬 物 呢 ?
And makest men as the fishes of the sea, as the creeping things, that have no ruler over them?
他 用 鉤 鉤 住, 用 網 捕 獲, 用 拉 網 聚 集 他 們 ; 因 此, 他 歡 喜 快 樂,
They take up all of them with the angle, they catch them in their net, and gather them in their drag: therefore they rejoice and are glad.
就 向 網 獻 祭, 向 網 燒 香, 因 他 由 此 得 肥 美 的 分 和 富 裕 的 食 物。
Therefore they sacrifice unto their net, and burn incense unto their drag; because by them their portion is fat, and their meat plenteous.
他 豈 可 屢 次 倒 空 網 羅, 將 列 國 的 人 時 常 殺 戮, 毫 不 顧 惜 呢 ?
Shall they therefore empty their net, and not spare continually to slay the nations?