歷代志上 第 18

和合本 (CUV) · KJV · 17

1

此 後, 大 衛 攻 打 非 利 士 人, 把 他 們 治 服, 從 他 們 手 下 奪 取 了 迦 特 和 屬 迦 特 的 村 莊 ;

Now after this it came to pass, that David smote the Philistines, and subdued them, and took Gath and her towns out of the hand of the Philistines.

2

又 攻 打 摩 押, 摩 押 人 就 歸 服 大 衛, 給 他 進 貢。

And he smote Moab; and the Moabites became David’s servants, and brought gifts.

3

瑣 巴 王 哈 大 利 謝 ( 撒 下 八 章 三 節 作 哈 大 底 謝 ) 往 伯 拉 河 去, 要 堅 定 自 己 的 國 權, 大 衛 就 攻 打 他, 直 到 哈 馬,

And David smote Hadarezer king of Zobah unto Hamath, as he went to stablish his dominion by the river Euphrates.

4

奪 了 他 的 戰 車 一 千, 馬 兵 七 千, 步 兵 二 萬, 將 拉 戰 車 的 馬 砍 斷 蹄 筋, 但 留 下 一 百 輛 車 的 馬。

And David took from him a thousand chariots, and seven thousand horsemen, and twenty thousand footmen: David also houghed all the chariot horses, but reserved of them an hundred chariots.

5

大 馬 色 的 亞 蘭 人 來 幫 助 瑣 巴 王 哈 大 利 謝, 大 衛 就 殺 了 亞 蘭 人 二 萬 二 千。

And when the Syrians of Damascus came to help Hadarezer king of Zobah, David slew of the Syrians two and twenty thousand men.

6

於 是 大 衛 在 大 馬 色 的 亞 蘭 地 設 立 防 營, 亞 蘭 人 就 歸 服 他, 給 他 進 貢。 大 衛 無 論 往 哪 裡 去, 耶 和 華 都 使 他 得 勝。

Then David put garrisons in Syriadamascus; and the Syrians became David’s servants, and brought gifts. Thus the LORD preserved David whithersoever he went.

7

他 奪 了 哈 大 利 謝 臣 僕 所 拿 的 金 盾 牌 帶 到 耶 路 撒 冷。

And David took the shields of gold that were on the servants of Hadarezer, and brought them to Jerusalem.

8

大 衛 又 從 屬 哈 大 利 謝 的 提 巴 ( 或 作 比 他 ) 和 均 二 城 中 奪 取 了 許 多 的 銅。 後 來 所 羅 門 用 此 製 造 銅 海 、 銅 柱, 和 一 切 的 銅 器。

Likewise from Tibhath, and from Chun, cities of Hadarezer, brought David very much brass, wherewith Solomon made the brasen sea, and the pillars, and the vessels of brass.

9

哈 馬 王 陀 烏 聽 見 大 衛 殺 敗 瑣 巴 王 哈 大 利 謝 的 全 軍,

Now when Tou king of Hamath heard how David had smitten all the host of Hadarezer king of Zobah;

10

就 打 發 他 兒 子 哈 多 蘭 去 見 大 衛 王, 問 他 的 安, 為 他 祝 福, 因 為 他 殺 敗 了 哈 大 利 謝 〈 原 來 陀 烏 與 哈 大 利 謝 常 常 爭 戰 〉。 哈 多 蘭 帶 了 金 銀 銅 的 各 樣 器 皿 來。

He sent Hadoram his son to king David, to enquire of his welfare, and to congratulate him, because he had fought against Hadarezer, and smitten him; (for Hadarezer had war with Tou;) and with him all manner of vessels of gold and silver and brass.

11

大 衛 王 將 這 些 器 皿, 並 從 各 國 奪 來 的 金 銀, 就 是 從 以 東 、 摩 押 、 亞 捫 、 非 利 士 、 亞 瑪 力 人 所 奪 來 的, 都 分 別 為 聖 獻 給 耶 和 華。

Them also king David dedicated unto the LORD, with the silver and the gold that he brought from all these nations; from Edom, and from Moab, and from the children of Ammon, and from the Philistines, and from Amalek.

12

洗 魯 雅 的 兒 子 亞 比 篩 在 鹽 谷 擊 殺 了 以 東 一 萬 八 千 人。

Moreover Abishai the son of Zeruiah slew of the Edomites in the valley of salt eighteen thousand.

13

大 衛 在 以 東 地 設 立 防 營, 以 東 人 就 都 歸 服 他。 大 衛 無 論 往 哪 裡 去, 耶 和 華 都 使 他 得 勝。

And he put garrisons in Edom; and all the Edomites became David’s servants. Thus the LORD preserved David whithersoever he went.

14

大 衛 作 以 色 列 眾 人 的 王, 又 向 眾 民 秉 公 行 義。

So David reigned over all Israel, and executed judgment and justice among all his people.

15

洗 魯 雅 的 兒 子 約 押 作 元 帥 ; 亞 希 律 的 兒 子 約 沙 法 作 史 官 ;

And Joab the son of Zeruiah was over the host; and Jehoshaphat the son of Ahilud, recorder.

16

亞 希 突 的 兒 子 撒 督 和 亞 比 亞 他 的 兒 子 亞 希 米 勒 作 祭 司 長 ; 沙 威 沙 作 書 記 ;

And Zadok the son of Ahitub, and Abimelech the son of Abiathar, were the priests; and Shavsha was scribe;

17

耶 何 耶 大 的 兒 子 比 拿 雅 統 轄 基 利 提 人 和 比 利 提 人。 大 衛 的 眾 子 都 在 王 的 左 右 作 領 袖。

And Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and the Pelethites; and the sons of David were chief about the king.