撒迦利亞書 第 3
和合本 (CUV) · KJV · 10 節
天 使 ( 原 文 是 他 ) 又 指 給 我 看 : 大 祭 司 約 書 亞 站 在 耶 和 華 的 使 者 面 前 ; 撒 但 也 站 在 約 書 亞 的 右 邊, 與 他 作 對。
And he shewed me Joshua the high priest standing before the angel of the LORD, and Satan standing at his right hand to resist him.
耶 和 華 向 撒 但 說 : 撒 但 哪, 耶 和 華 責 備 你 ! 就 是 揀 選 耶 路 撒 冷 的 耶 和 華 責 備 你 ! 這 不 是 從 火 中 抽 出 來 的 一 根 柴 麼 ?
And the LORD said unto Satan, The LORD rebuke thee, O Satan; even the LORD that hath chosen Jerusalem rebuke thee: is not this a brand plucked out of the fire?
約 書 亞 穿 著 污 穢 的 衣 服 站 在 使 者 面 前。
Now Joshua was clothed with filthy garments, and stood before the angel.
使 者 吩 咐 站 在 面 前 的 說 : 你 們 要 脫 去 他 污 穢 的 衣 服 ; 又 對 約 書 亞 說 : 我 使 你 脫 離 罪 孽, 要 給 你 穿 上 華 美 的 衣 服。
And he answered and spake unto those that stood before him, saying, Take away the filthy garments from him. And unto him he said, Behold, I have caused thine iniquity to pass from thee, and I will clothe thee with change of raiment.
我 說 : 要 將 潔 淨 的 冠 冕 戴 在 他 頭 上。 他 們 就 把 潔 淨 的 冠 冕 戴 在 他 頭 上, 給 他 穿 上 華 美 的 衣 服, 耶 和 華 的 使 者 在 旁 邊 站 立。
And I said, Let them set a fair mitre upon his head. So they set a fair mitre upon his head, and clothed him with garments. And the angel of the LORD stood by.
耶 和 華 的 使 者 告 誡 約 書 亞 說 :
And the angel of the LORD protested unto Joshua, saying,
萬 軍 之 耶 和 華 如 此 說 : 你 若 遵 行 我 的 道, 謹 守 我 的 命 令, 你 就 可 以 管 理 我 的 家, 看 守 我 的 院 宇 ; 我 也 要 使 你 在 這 些 站 立 的 人 中 間 來 往。
Thus saith the LORD of hosts; If thou wilt walk in my ways, and if thou wilt keep my charge, then thou shalt also judge my house, and shalt also keep my courts, and I will give thee places to walk among these that stand by.
大 祭 司 約 書 亞 啊, 你 和 坐 在 你 面 前 的 同 伴 都 當 聽。 他 們 是 作 預 兆 的。 我 必 使 我 僕 人 大 衛 的 苗 裔 發 出。
Hear now, O Joshua the high priest, thou, and thy fellows that sit before thee: for they are men wondered at: for, behold, I will bring forth my servant the BRANCH.
看 哪, 我 在 約 書 亞 面 前 所 立 的 石 頭, 在 一 塊 石 頭 上 有 七 眼。 萬 軍 之 耶 和 華 說 : 我 要 親 自 雕 刻 這 石 頭, 並 要 在 一 日 之 間 除 掉 這 地 的 罪 孽。
For behold the stone that I have laid before Joshua; upon one stone shall be seven eyes: behold, I will engrave the graving thereof, saith the LORD of hosts, and I will remove the iniquity of that land in one day.
當 那 日, 你 們 各 人 要 請 鄰 舍 坐 在 葡 萄 樹 和 無 花 果 樹 下。 這 是 萬 軍 之 耶 和 華 說 的。
In that day, saith the LORD of hosts, shall ye call every man his neighbour under the vine and under the fig tree.