聖經/詩篇/ 72

詩篇 第 72

和合本 (CUV) · KJV · 20

1

( 所 羅 門 的 詩。 ) 神 啊, 求 你 將 判 斷 的 權 柄 賜 給 王, 將 公 義 賜 給 王 的 兒 子。

Give the king thy judgments, O God, and thy righteousness unto the king’s son.

2

他 要 按 公 義 審 判 你 的 民, 按 公 平 審 判 你 的 困 苦 人。

He shall judge thy people with righteousness, and thy poor with judgment.

3

大 山 小 山 都 要 因 公 義 使 民 得 享 平 安。

The mountains shall bring peace to the people, and the little hills, by righteousness.

4

他 必 為 民 中 的 困 苦 人 伸 冤, 拯 救 窮 乏 之 輩, 壓 碎 那 欺 壓 人 的。

He shall judge the poor of the people, he shall save the children of the needy, and shall break in pieces the oppressor.

5

太 陽 還 存, 月 亮 還 在, 人 要 敬 畏 你, 直 到 萬 代 !

They shall fear thee as long as the sun and moon endure, throughout all generations.

6

他 必 降 臨, 像 雨 降 在 已 割 的 草 地 上, 如 甘 霖 滋 潤 田 地。

He shall come down like rain upon the mown grass: as showers that water the earth.

7

在 他 的 日 子, 義 人 要 發 旺, 大 有 平 安, 好 像 月 亮 長 存。

In his days shall the righteous flourish; and abundance of peace so long as the moon endureth.

8

他 要 執 掌 權 柄, 從 這 海 直 到 那 海, 從 大 河 直 到 地 極。

He shall have dominion also from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth.

9

住 在 曠 野 的, 必 在 他 面 前 下 拜 ; 他 的 仇 敵 必 要 舔 土。

They that dwell in the wilderness shall bow before him; and his enemies shall lick the dust.

10

他 施 和 海 島 的 王 要 進 貢 ; 示 巴 和 西 巴 的 王 要 獻 禮 物。

The kings of Tarshish and of the isles shall bring presents: the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.

11

諸 王 都 要 叩 拜 他 ; 萬 國 都 要 事 奉 他。

Yea, all kings shall fall down before him: all nations shall serve him.

12

因 為, 窮 乏 人 呼 求 的 時 候, 他 要 搭 救 ; 沒 有 人 幫 助 的 困 苦 人, 他 也 要 搭 救。

For he shall deliver the needy when he crieth; the poor also, and him that hath no helper.

13

他 要 憐 恤 貧 寒 和 窮 乏 的 人, 拯 救 窮 苦 人 的 性 命。

He shall spare the poor and needy, and shall save the souls of the needy.

14

他 要 救 贖 他 們 脫 離 欺 壓 和 強 暴 ; 他 們 的 血 在 他 眼 中 看 為 寶 貴。

He shall redeem their soul from deceit and violence: and precious shall their blood be in his sight.

15

他 們 要 存 活。 示 巴 的 金 子 要 奉 給 他 ; 人 要 常 常 為 他 禱 告, 終 日 稱 頌 他。

And he shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba: prayer also shall be made for him continually; and daily shall he be praised.

16

在 地 的 山 頂 上, 五 穀 必 然 茂 盛 ( 或 譯 : 有 一 把 五 穀 ) ; 所 結 的 穀 實 要 響 動, 如 利 巴 嫩 的 樹 林 ; 城 裡 的 人 要 發 旺, 如 地 上 的 草。

There shall be an handful of corn in the earth upon the top of the mountains; the fruit thereof shall shake like Lebanon: and they of the city shall flourish like grass of the earth.

17

他 的 名 要 存 到 永 遠, 要 留 傳 如 日 之 久。 人 要 因 他 蒙 福 ; 萬 國 要 稱 他 有 福。

His name shall endure for ever: his name shall be continued as long as the sun: and men shall be blessed in him: all nations shall call him blessed.

18

獨 行 奇 事 的 耶 和 華 ─ 以 色 列 的 神 是 應 當 稱 頌 的 !

Blessed be the LORD God, the God of Israel, who only doeth wondrous things.

19

他 榮 耀 的 名 也 當 稱 頌, 直 到 永 遠。 願 他 的 榮 耀 充 滿 全 地 ! 阿 們 ! 阿 們 !

And blessed be his glorious name for ever: and let the whole earth be filled with his glory; Amen, and Amen.

20

耶 西 的 兒 子 ─ 大 衛 的 祈 禱 完 畢。

The prayers of David the son of Jesse are ended.