詩篇 第 148
和合本 (CUV) · KJV · 14 節
你 們 要 讚 美 耶 和 華 ! 從 天 上 讚 美 耶 和 華, 在 高 處 讚 美 他 !
Praise ye the LORD. Praise ye the LORD from the heavens: praise him in the heights.
他 的 眾 使 者 都 要 讚 美 他 ! 他 的 諸 軍 都 要 讚 美 他 !
Praise ye him, all his angels: praise ye him, all his hosts.
日 頭 月 亮, 你 們 要 讚 美 他 ! 放 光 的 星 宿, 你 們 都 要 讚 美 他 !
Praise ye him, sun and moon: praise him, all ye stars of light.
天 上 的 天 和 天 上 的 水, 你 們 都 要 讚 美 他 !
Praise him, ye heavens of heavens, and ye waters that be above the heavens.
願 這 些 都 讚 美 耶 和 華 的 名 ! 因 他 一 吩 咐 便 都 造 成。
Let them praise the name of the LORD: for he commanded, and they were created.
他 將 這 些 立 定, 直 到 永 永 遠 遠 ; 他 定 了 命, 不 能 廢 去 ( 或 譯 : 越 過 )。
He hath also stablished them for ever and ever: he hath made a decree which shall not pass.
所 有 在 地 上 的, 大 魚 和 一 切 深 洋,
Praise the LORD from the earth, ye dragons, and all deeps:
火 與 冰 雹, 雪 和 霧 氣, 成 就 他 命 的 狂 風,
Fire, and hail; snow, and vapours; stormy wind fulfilling his word:
大 山 和 小 山, 結 果 的 樹 木 和 一 切 香 柏 樹,
Mountains, and all hills; fruitful trees, and all cedars:
野 獸 和 一 切 牲 畜, 昆 蟲 和 飛 鳥,
Beasts, and all cattle; creeping things, and flying fowl:
世 上 的 君 王 和 萬 民, 首 領 和 世 上 一 切 審 判 官,
Kings of the earth, and all people; princes, and all judges of the earth:
少 年 人 和 處 女, 老 年 人 和 孩 童, 都 當 讚 美 耶 和 華 !
Both young men, and maidens; old men, and children:
願 這 些 都 讚 美 耶 和 華 的 名 ! 因 為 獨 有 他 的 名 被 尊 崇 ; 他 的 榮 耀 在 天 地 之 上。
Let them praise the name of the LORD: for his name alone is excellent; his glory is above the earth and heaven.
他 將 他 百 姓 的 角 高 舉, 因 此 他 ( 或 譯 : 他 使 ) 一 切 聖 民 以 色 列 人, 就 是 與 他 相 近 的 百 姓, 都 讚 美 他 ! 你 們 要 讚 美 耶 和 華 !
He also exalteth the horn of his people, the praise of all his saints; even of the children of Israel, a people near unto him. Praise ye the LORD.