詩篇 第 14
和合本 (CUV) · KJV · 7 節
( 大 衛 的 詩, 交 與 伶 長。 ) 愚 頑 人 心 裡 說 : 沒 有 神。 他 們 都 是 邪 惡, 行 了 可 憎 惡 的 事 ; 沒 有 一 個 人 行 善。
The fool hath said in his heart, There is no God. They are corrupt, they have done abominable works, there is none that doeth good.
耶 和 華 從 天 上 垂 看 世 人, 要 看 有 明 白 的 沒 有, 有 尋 求 神 的 沒 有。
The LORD looked down from heaven upon the children of men, to see if there were any that did understand, and seek God.
他 們 都 偏 離 正 路, 一 同 變 為 污 穢 ; 並 沒 有 行 善 的, 連 一 個 也 沒 有。
They are all gone aside, they are all together become filthy: there is none that doeth good, no, not one.
作 孽 的 都 沒 有 知 識 麼 ? 他 們 吞 吃 我 的 百 姓, 如 同 吃 飯 一 樣, 並 不 求 告 耶 和 華。
Have all the workers of iniquity no knowledge? who eat up my people as they eat bread, and call not upon the LORD.
他 們 在 那 裡 大 大 地 害 怕, 因 為 神 在 義 人 的 族 類 中。
There were they in great fear: for God is in the generation of the righteous.
你 們 叫 困 苦 人 的 謀 算 變 為 羞 辱 ; 然 而 耶 和 華 是 他 的 避 難 所。
Ye have shamed the counsel of the poor, because the LORD is his refuge.
但 願 以 色 列 的 救 恩 從 錫 安 而 出。 耶 和 華 救 回 他 被 擄 的 子 民 那 時, 雅 各 要 快 樂, 以 色 列 要 歡 喜。
Oh that the salvation of Israel were come out of Zion! when the LORD bringeth back the captivity of his people, Jacob shall rejoice, and Israel shall be glad.