詩篇 第 118
和合本 (CUV) · KJV · 29 節
你 們 要 稱 謝 耶 和 華, 因 他 本 為 善 ; 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 !
O give thanks unto the LORD; for he is good: because his mercy endureth for ever.
願 以 色 列 說 : 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 !
Let Israel now say, that his mercy endureth for ever.
願 亞 倫 的 家 說 : 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 !
Let the house of Aaron now say, that his mercy endureth for ever.
願 敬 畏 耶 和 華 的 說 : 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 !
Let them now that fear the LORD say, that his mercy endureth for ever.
我 在 急 難 中 求 告 耶 和 華, 他 就 應 允 我, 把 我 安 置 在 寬 闊 之 地。
I called upon the LORD in distress: the LORD answered me, and set me in a large place.
有 耶 和 華 幫 助 我, 我 必 不 懼 怕, 人 能 把 我 怎 麼 樣 呢 ?
The LORD is on my side; I will not fear: what can man do unto me?
在 那 幫 助 我 的 人 中, 有 耶 和 華 幫 助 我, 所 以 我 要 看 見 那 恨 我 的 人 遭 報。
The LORD taketh my part with them that help me: therefore shall I see my desire upon them that hate me.
投 靠 耶 和 華, 強 似 倚 賴 人 ;
It is better to trust in the LORD than to put confidence in man.
投 靠 耶 和 華, 強 似 倚 賴 王 子。
It is better to trust in the LORD than to put confidence in princes.
萬 民 圍 繞 我, 我 靠 耶 和 華 的 名 必 剿 滅 他 們。
All nations compassed me about: but in the name of the LORD will I destroy them.
他 們 環 繞 我, 圍 困 我, 我 靠 耶 和 華 的 名 必 剿 滅 他 們。
They compassed me about; yea, they compassed me about: but in the name of the LORD I will destroy them.
他 們 如 同 蜂 子 圍 繞 我, 好 像 燒 荊 棘 的 火, 必 被 熄 滅 ; 我 靠 耶 和 華 的 名, 必 剿 滅 他 們。
They compassed me about like bees; they are quenched as the fire of thorns: for in the name of the LORD I will destroy them.
你 推 我, 要 叫 我 跌 倒, 但 耶 和 華 幫 助 了 我。
Thou hast thrust sore at me that I might fall: but the LORD helped me.
耶 和 華 是 我 的 力 量, 是 我 的 詩 歌 ; 他 也 成 了 我 的 拯 救。
The LORD is my strength and song, and is become my salvation.
在 義 人 的 帳 棚 裡, 有 歡 呼 拯 救 的 聲 音 ; 耶 和 華 的 右 手 施 展 大 能。
The voice of rejoicing and salvation is in the tabernacles of the righteous: the right hand of the LORD doeth valiantly.
耶 和 華 的 右 手 高 舉 ; 耶 和 華 的 右 手 施 展 大 能。
The right hand of the LORD is exalted: the right hand of the LORD doeth valiantly.
我 必 不 致 死, 仍 要 存 活, 並 要 傳 揚 耶 和 華 的 作 為。
I shall not die, but live, and declare the works of the LORD.
耶 和 華 雖 嚴 嚴 地 懲 治 我, 卻 未 曾 將 我 交 於 死 亡。
The LORD hath chastened me sore: but he hath not given me over unto death.
給 我 敞 開 義 門 ; 我 要 進 去 稱 謝 耶 和 華 !
Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and I will praise the LORD:
這 是 耶 和 華 的 門 ; 義 人 要 進 去 !
This gate of the LORD, into which the righteous shall enter.
我 要 稱 謝 你, 因 為 你 已 經 應 允 我, 又 成 了 我 的 拯 救 !
I will praise thee: for thou hast heard me, and art become my salvation.
匠 人 所 棄 的 石 頭 已 成 了 房 角 的 頭 塊 石 頭。
The stone which the builders refused is become the head stone of the corner.
這 是 耶 和 華 所 做 的, 在 我 們 眼 中 看 為 希 奇。
This is the LORD’s doing; it is marvellous in our eyes.
這 是 耶 和 華 所 定 的 日 子, 我 們 在 其 中 要 高 興 歡 喜 !
This is the day which the LORD hath made; we will rejoice and be glad in it.
耶 和 華 啊, 求 你 拯 救 ! 耶 和 華 啊, 求 你 使 我 們 亨 通 !
Save now, I beseech thee, O LORD: O LORD, I beseech thee, send now prosperity.
奉 耶 和 華 名 來 的 是 應 當 稱 頌 的 ! 我 們 從 耶 和 華 的 殿 中 為 你 們 祝 福 !
Blessed be he that cometh in the name of the LORD: we have blessed you out of the house of the LORD.
耶 和 華 是 神 ; 他 光 照 了 我 們。 理 當 用 繩 索 把 祭 牲 拴 住, 牽 到 壇 角 那 裡。
God is the LORD, which hath shewed us light: bind the sacrifice with cords, even unto the horns of the altar.
你 是 我 的 神, 我 要 稱 謝 你 ! 你 是 我 的 神, 我 要 尊 崇 你 !
Thou art my God, and I will praise thee: thou art my God, I will exalt thee.
你 們 要 稱 謝 耶 和 華, 因 他 本 為 善 ; 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 !
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.