詩篇 第 111
和合本 (CUV) · KJV · 10 節
你 們 要 讚 美 耶 和 華 ! 我 要 在 正 直 人 的 大 會 中, 並 公 會 中, 一 心 稱 謝 耶 和 華。
Praise ye the LORD. I will praise the LORD with my whole heart, in the assembly of the upright, and in the congregation.
耶 和 華 的 作 為 本 為 大 ; 凡 喜 愛 的 都 必 考 察。
The works of the LORD are great, sought out of all them that have pleasure therein.
他 所 行 的 是 尊 榮 和 威 嚴 ; 他 的 公 義 存 到 永 遠。
His work is honourable and glorious: and his righteousness endureth for ever.
他 行 了 奇 事, 使 人 記 念 ; 耶 和 華 有 恩 惠, 有 憐 憫。
He hath made his wonderful works to be remembered: the LORD is gracious and full of compassion.
他 賜 糧 食 給 敬 畏 他 的 人 ; 他 必 永 遠 記 念 他 的 約。
He hath given meat unto them that fear him: he will ever be mindful of his covenant.
他 向 百 姓 顯 出 大 能 的 作 為, 把 外 邦 的 地 賜 給 他 們 為 業。
He hath shewed his people the power of his works, that he may give them the heritage of the heathen.
他 手 所 行 的 是 誠 實 公 平 ; 他 的 訓 詞 都 是 確 實 的,
The works of his hands are verity and judgment; all his commandments are sure.
是 永 永 遠 遠 堅 定 的, 是 按 誠 實 正 直 設 立 的。
They stand fast for ever and ever, and are done in truth and uprightness.
他 向 百 姓 施 行 救 贖, 命 定 他 的 約, 直 到 永 遠 ; 他 的 名 聖 而 可 畏。
He sent redemption unto his people: he hath commanded his covenant for ever: holy and reverend is his name.
敬 畏 耶 和 華 是 智 慧 的 開 端 ; 凡 遵 行 他 命 令 的 是 聰 明 人。 耶 和 華 是 永 遠 當 讚 美 的 !
The fear of the LORD is the beginning of wisdom: a good understanding have all they that do his commandments: his praise endureth for ever.