聖經/詩篇/ 102

詩篇 第 102

和合本 (CUV) · KJV · 28

1

( 困 苦 人 發 昏 的 時 候, 在 耶 和 華 面 前 吐 露 苦 情 的 禱 告。 ) 耶 和 華 啊, 求 你 聽 我 的 禱 告, 容 我 的 呼 求 達 到 你 面 前 !

Hear my prayer, O LORD, and let my cry come unto thee.

2

我 在 急 難 的 日 子, 求 你 向 我 側 耳 ; 不 要 向 我 掩 面 ! 我 呼 求 的 日 子, 求 你 快 快 應 允 我 !

Hide not thy face from me in the day when I am in trouble; incline thine ear unto me: in the day when I call answer me speedily.

3

因 為, 我 的 年 日 如 煙 雲 消 滅 ; 我 的 骨 頭 如 火 把 燒 著。

For my days are consumed like smoke, and my bones are burned as an hearth.

4

我 的 心 被 傷, 如 草 枯 乾, 甚 至 我 忘 記 吃 飯。

My heart is smitten, and withered like grass; so that I forget to eat my bread.

5

因 我 唉 哼 的 聲 音, 我 的 肉 緊 貼 骨 頭。

By reason of the voice of my groaning my bones cleave to my skin.

6

我 如 同 曠 野 的 鵜 鶘 ; 我 好 像 荒 場 的 鴞 鳥。

I am like a pelican of the wilderness: I am like an owl of the desert.

7

我 警 醒 不 睡 ; 我 像 房 頂 上 孤 單 的 麻 雀。

I watch, and am as a sparrow alone upon the house top.

8

我 的 仇 敵 終 日 辱 罵 我 ; 向 我 猖 狂 的 人 指 著 我 賭 咒。

Mine enemies reproach me all the day; and they that are mad against me are sworn against me.

9

我 吃 過 爐 灰, 如 同 吃 飯 ; 我 所 喝 的 與 眼 淚 攙 雜。

For I have eaten ashes like bread, and mingled my drink with weeping,

10

這 都 因 你 的 惱 恨 和 忿 怒 ; 你 把 我 拾 起 來, 又 把 我 摔 下 去。

Because of thine indignation and thy wrath: for thou hast lifted me up, and cast me down.

11

我 的 年 日 如 日 影 偏 斜 ; 我 也 如 草 枯 乾。

My days are like a shadow that declineth; and I am withered like grass.

12

惟 你 ─ 耶 和 華 必 存 到 永 遠 ; 你 可 記 念 的 名 也 存 到 萬 代。

But thou, O LORD, shalt endure for ever; and thy remembrance unto all generations.

13

你 必 起 來 憐 恤 錫 安, 因 現 在 是 可 憐 他 的 時 候, 日 期 已 經 到 了。

Thou shalt arise, and have mercy upon Zion: for the time to favour her, yea, the set time, is come.

14

你 的 僕 人 原 來 喜 悅 他 的 石 頭, 可 憐 他 的 塵 土。

For thy servants take pleasure in her stones, and favour the dust thereof.

15

列 國 要 敬 畏 耶 和 華 的 名 ; 世 上 諸 王 都 敬 畏 你 的 榮 耀。

So the heathen shall fear the name of the LORD, and all the kings of the earth thy glory.

16

因 為 耶 和 華 建 造 了 錫 安, 在 他 榮 耀 裡 顯 現。

When the LORD shall build up Zion, he shall appear in his glory.

17

他 垂 聽 窮 人 的 禱 告, 並 不 藐 視 他 們 的 祈 求。

He will regard the prayer of the destitute, and not despise their prayer.

18

這 必 為 後 代 的 人 記 下, 將 來 受 造 的 民 要 讚 美 耶 和 華。

This shall be written for the generation to come: and the people which shall be created shall praise the LORD.

19

因 為, 他 從 至 高 的 聖 所 垂 看 ; 耶 和 華 從 天 向 地 觀 察,

For he hath looked down from the height of his sanctuary; from heaven did the LORD behold the earth;

20

要 垂 聽 被 囚 之 人 的 歎 息, 要 釋 放 將 要 死 的 人,

To hear the groaning of the prisoner; to loose those that are appointed to death;

21

使 人 在 錫 安 傳 揚 耶 和 華 的 名, 在 耶 路 撒 冷 傳 揚 讚 美 他 的 話,

To declare the name of the LORD in Zion, and his praise in Jerusalem;

22

就 是 在 萬 民 和 列 國 聚 會 事 奉 耶 和 華 的 時 候。

When the people are gathered together, and the kingdoms, to serve the LORD.

23

他 使 我 的 力 量 中 道 衰 弱, 使 我 的 年 日 短 少。

He weakened my strength in the way; he shortened my days.

24

我 說 : 我 的 神 啊, 不 要 使 我 中 年 去 世。 你 的 年 數 世 世 無 窮 !

I said, O my God, take me not away in the midst of my days: thy years are throughout all generations.

25

你 起 初 立 了 地 的 根 基 ; 天 也 是 你 手 所 造 的。

Of old hast thou laid the foundation of the earth: and the heavens are the work of thy hands.

26

天 地 都 要 滅 沒, 你 卻 要 長 存 ; 天 地 都 要 如 外 衣 漸 漸 舊 了。 你 要 將 天 地 如 裡 衣 更 換, 天 地 就 改 變 了。

They shall perish, but thou shalt endure: yea, all of them shall wax old like a garment; as a vesture shalt thou change them, and they shall be changed:

27

惟 有 你 永 不 改 變 ; 你 的 年 數 沒 有 窮 盡。

But thou art the same, and thy years shall have no end.

28

你 僕 人 的 子 孫 要 長 存 ; 他 們 的 後 裔 要 堅 立 在 你 面 前。

The children of thy servants shall continue, and their seed shall be established before thee.