民數記 第 17

和合本 (CUV) · KJV · 13

1

耶 和 華 對 摩 西 說 :

And the LORD spake unto Moses, saying,

2

你 曉 諭 以 色 列 人, 從 他 們 手 下 取 杖, 每 支 派 一 根 ; 從 他 們 所 有 的 首 領, 按 著 支 派, 共 取 十 二 根。 你 要 將 各 人 的 名 字 寫 在 各 人 的 杖 上,

Speak unto the children of Israel, and take of every one of them a rod according to the house of their fathers, of all their princes according to the house of their fathers twelve rods: write thou every man’s name upon his rod.

3

並 要 將 亞 倫 的 名 字 寫 在 利 未 的 杖 上, 因 為 各 族 長 必 有 一 根 杖。

And thou shalt write Aaron’s name upon the rod of Levi: for one rod shall be for the head of the house of their fathers.

4

你 要 把 這 些 杖 存 在 會 幕 內 法 櫃 前, 就 是 我 與 你 們 相 會 之 處。

And thou shalt lay them up in the tabernacle of the congregation before the testimony, where I will meet with you.

5

後 來 我 所 揀 選 的 那 人, 他 的 杖 必 發 芽。 這 樣, 我 必 使 以 色 列 人 向 你 們 所 發 的 怨 言 止 息, 不 再 達 到 我 耳 中。

And it shall come to pass, that the man’s rod, whom I shall choose, shall blossom: and I will make to cease from me the murmurings of the children of Israel, whereby they murmur against you.

6

於 是 摩 西 曉 諭 以 色 列 人, 他 們 的 首 領 就 把 杖 交 給 他, 按 著 支 派, 每 首 領 一 根, 共 有 十 二 根 ; 亞 倫 的 杖 也 在 其 中。

And Moses spake unto the children of Israel, and every one of their princes gave him a rod apiece, for each prince one, according to their fathers’ houses, even twelve rods: and the rod of Aaron was among their rods.

7

摩 西 就 把 杖 存 在 法 櫃 的 帳 幕 內, 在 耶 和 華 面 前。

And Moses laid up the rods before the LORD in the tabernacle of witness.

8

第 二 天, 摩 西 進 法 櫃 的 帳 幕 去。 誰 知 利 未 族 亞 倫 的 杖 已 經 發 了 芽, 生 了 花 苞, 開 了 花, 結 了 熟 杏。

And it came to pass, that on the morrow Moses went into the tabernacle of witness; and, behold, the rod of Aaron for the house of Levi was budded, and brought forth buds, and bloomed blossoms, and yielded almonds.

9

摩 西 就 把 所 有 的 杖 從 耶 和 華 面 前 拿 出 來, 給 以 色 列 眾 人 看 ; 他 們 看 見 了, 各 首 領 就 把 自 己 的 杖 拿 去。

And Moses brought out all the rods from before the LORD unto all the children of Israel: and they looked, and took every man his rod.

10

耶 和 華 吩 咐 摩 西 說 : 把 亞 倫 的 杖 還 放 在 法 櫃 前, 給 這 些 背 叛 之 子 留 作 記 號。 這 樣, 你 就 使 他 們 向 我 發 的 怨 言 止 息, 免 得 他 們 死 亡。

And the LORD said unto Moses, Bring Aaron’s rod again before the testimony, to be kept for a token against the rebels; and thou shalt quite take away their murmurings from me, that they die not.

11

摩 西 就 這 樣 行。 耶 和 華 怎 樣 吩 咐 他, 他 就 怎 樣 行 了。

And Moses did so: as the LORD commanded him, so did he.

12

以 色 列 人 對 摩 西 說 : 我 們 死 喇 ! 我 們 滅 亡 喇 ! 都 滅 亡 喇 !

And the children of Israel spake unto Moses, saying, Behold, we die, we perish, we all perish.

13

凡 挨 近 耶 和 華 帳 幕 的 是 必 死 的。 我 們 都 要 死 亡 麼 ?

Whosoever cometh any thing near unto the tabernacle of the LORD shall die: shall we be consumed with dying?