彌迦書 第 4

和合本 (CUV) · KJV · 13

1

末 後 的 日 子, 耶 和 華 殿 的 山 必 堅 立, 超 乎 諸 山, 高 舉 過 於 萬 嶺 ; 萬 民 都 要 流 歸 這 山。

But in the last days it shall come to pass, that the mountain of the house of the LORD shall be established in the top of the mountains, and it shall be exalted above the hills; and people shall flow unto it.

屬靈感悟

末後的日子,神的殿必建立在諸山之頂,萬民都要流歸這山。在一切審判之後,出現了一幅令人驚嘆的盼望景象。神的故事總是走向恢復,無論中間的章節有多黑暗。

2

必 有 許 多 國 的 民 前 往, 說 : 來 吧, 我 們 登 耶 和 華 的 山, 奔 雅 各 神 的 殿。 主 必 將 他 的 道 教 訓 我 們 ; 我 們 也 要 行 他 的 路。 因 為 訓 誨 必 出 於 錫 安 ; 耶 和 華 的 言 語 必 出 於 耶 路 撒 冷。

And many nations shall come, and say, Come, and let us go up to the mountain of the LORD, and to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths: for the law shall go forth of Zion, and the word of the LORD from Jerusalem.

屬靈感悟

許多國的民將前來說:「來吧,我們登耶和華的山,祂必將祂的道教導我們。」有一天,人們不需要被說服去尋求神;他們會急切地想要從祂那裡學習。對真理的渴慕將如呼吸一般自然。

3

他 必 在 多 國 的 民 中 施 行 審 判, 為 遠 方 強 盛 的 國 斷 定 是 非。 他 們 要 將 刀 打 成 犁 頭, 把 槍 打 成 鐮 刀。 這 國 不 舉 刀 攻 擊 那 國 ; 他 們 也 不 再 學 習 戰 事。

And he shall judge among many people, and rebuke strong nations afar off; and they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruninghooks: nation shall not lift up a sword against nation, neither shall they learn war any more.

屬靈感悟

他們要將刀打成犁頭,把槍打成鐮刀——武器變成農具。這是神對人類最終的夢想:不僅是沒有戰爭,而是將曾用來彼此毀滅的東西轉化為有益的用途。

4

人 人 都 要 坐 在 自 己 葡 萄 樹 下 和 無 花 果 樹 下, 無 人 驚 嚇。 這 是 萬 軍 之 耶 和 華 親 口 說 的。

But they shall sit every man under his vine and under his fig tree; and none shall make them afraid: for the mouth of the LORD of hosts hath spoken it.

屬靈感悟

每個人都要坐在自己葡萄樹下和無花果樹下,無人驚嚇。這是真正平安的圖畫——不僅是衝突的結束,而是日常生活中的安寧保障。簡單平凡的平安,是神最偉大的恩賜之一。

5

萬 民 各 奉 己 神 的 名 而 行 ; 我 們 卻 永 永 遠 遠 奉 耶 和 華 ─ 我 們   神 的 名 而 行。

For all people will walk every one in the name of his god, and we will walk in the name of the LORD our God for ever and ever.

屬靈感悟

雖然萬民各奉自己神的名而行,我們卻必永永遠遠奉耶和華我們神的名而行。在一個充滿各種競爭效忠對象的世界裡,簡單而堅定地跟隨神——日復一日、永遠如此——既激進又美麗。

6

耶 和 華 說 : 到 那 日, 我 必 聚 集 瘸 腿 的, 招 聚 被 趕 出 的 和 我 所 懲 治 的。

In that day, saith the LORD, will I assemble her that halteth, and I will gather her that is driven out, and her that I have afflicted;

屬靈感悟

神將聚集瘸腿的,招聚被趕出的,和那些祂所降罰的。神不是從強壯和成功的人開始——祂從破碎的人開始。祂的國度是用世界丟棄的碎片建造起來的。

7

我 必 使 瘸 腿 的 為 餘 剩 之 民, 使 趕 到 遠 方 的 為 強 盛 之 民。 耶 和 華 要 在 錫 安 山 作 王 治 理 他 們, 從 今 直 到 永 遠。

And I will make her that halted a remnant, and her that was cast far off a strong nation: and the LORD shall reign over them in mount Zion from henceforth, even for ever.

屬靈感悟

瘸腿的將成為餘民,被趕出的將成為強盛之國,耶和華必在他們身上作王,直到永遠。神專門將軟弱變為剛強。世界丟棄的,神收集起來並轉化為不可動搖的東西。

8

你 這 羊 群 的 高 臺 、 錫 安 城 ( 原 文 是 女 子 ) 的 山 哪,, 從 前 的 權 柄 ─ 就 是 耶 路 撒 冷 民 ( 原 文 是 女 子 ) 的 國 權 ─ 必 歸 與 你。

And thou, O tower of the flock, the strong hold of the daughter of Zion, unto thee shall it come, even the first dominion; the kingdom shall come to the daughter of Jerusalem.

屬靈感悟

羊群的樓塔、錫安的堡壘——初次的政權必歸於你。即使一切看似失去了,神仍記得最初的設計。祂不只是恢復;祂帶回那起初最好的、原本的心意。

9

現 在 你 為 何 大 聲 哭 號 呢 ? 疼 痛 抓 住 你 彷 彿 產 難 的 婦 人, 是 因 你 中 間 沒 有 君 王 麼 ? 你 的 謀 士 滅 亡 了 麼 ?

Now why dost thou cry out aloud? is there no king in thee? is thy counsellor perished? for pangs have taken thee as a woman in travail.

屬靈感悟

你為何大聲呼喊?你中間沒有君王嗎?你的謀士消失了嗎?痛苦如陣痛臨到你。有時我們的痛苦不是因為神離棄了我們,而是因為我們正在經歷新事物誕生的陣痛過程。

10

錫 安 的 民 ( 原 文 是 女 子 ) 哪, 你 要 疼 痛 劬 勞, 彷 彿 產 難 的 婦 人 ; 因 為 你 必 從 城 裡 出 來, 住 在 田 野, 到 巴 比 倫 去。 在 那 裡 要 蒙 解 救 ; 在 那 裡 耶 和 華 必 救 贖 你 脫 離 仇 敵 的 手。

Be in pain, and labour to bring forth, O daughter of Zion, like a woman in travail: for now shalt thou go forth out of the city, and thou shalt dwell in the field, and thou shalt go even to Babylon; there shalt thou be delivered; there the LORD shall redeem thee from the hand of thine enemies.

屬靈感悟

錫安的民哪,你要疼痛勞苦,像生產的婦人——但你必在巴比倫得蒙拯救。神的拯救往往在最意想不到的地方來到。被擄之地可以成為蒙救贖之地。

11

現 在 有 許 多 國 的 民 聚 集 攻 擊 你, 說 : 願 錫 安 被 玷 污 ! 願 我 們 親 眼 見 他 遭 報 !

Now also many nations are gathered against thee, that say, Let her be defiled, and let our eye look upon Zion.

屬靈感悟

許多國聚集攻擊錫安,想要玷污她、觀看她。反對不代表神忘記了你。有時看似威脅的事物,反而成為神最大勝利的舞台。

12

他 們 卻 不 知 道 耶 和 華 的 意 念, 也 不 明 白 他 的 籌 劃。 他 聚 集 他 們, 好 像 把 禾 捆 聚 到 禾 場 一 樣。

But they know not the thoughts of the LORD, neither understand they his counsel: for he shall gather them as the sheaves into the floor.

屬靈感悟

但他們不知道耶和華的意念,也不明白祂的計劃。列國以為自己在掌權,但神正在把他們如禾捆聚集到禾場上。看似失敗的事,其實是神在預備祂的收割。

13

錫 安 的 民 ( 原 文 作 女 子 ) 哪, 起 來 踹 穀 罷 ! 我 必 使 你 的 角 成 為 鐵, 使 你 的 蹄 成 為 銅。 你 必 打 碎 多 國 的 民, 將 他 們 的 財 獻 與 耶 和 華, 將 他 們 的 貨 獻 與 普 天 下 的 主。

Arise and thresh, O daughter of Zion: for I will make thine horn iron, and I will make thy hoofs brass: and thou shalt beat in pieces many people: and I will consecrate their gain unto the LORD, and their substance unto the Lord of the whole earth.

屬靈感悟

起來踹穀吧,錫安的民——神必使你的角成為鐵,使你的蹄成為銅。那些看似被打敗的人將成為神公義的工具。祂將被壓碎的人轉化為踹穀者,不是為了報復,而是為了公義。