耶利米哀歌 第 5

和合本 (CUV) · KJV · 22

1

耶 和 華 啊, 求 你 記 念 我 們 所 遭 遇 的 事, 觀 看 我 們 所 受 的 凌 辱。

Remember, O LORD, what is come upon us: consider, and behold our reproach.

2

我 們 的 產 業 歸 與 外 邦 人 ; 我 們 的 房 屋 歸 與 外 路 人。

Our inheritance is turned to strangers, our houses to aliens.

3

我 們 是 無 父 的 孤 兒 ; 我 們 的 母 親 好 像 寡 婦。

We are orphans and fatherless, our mothers are as widows.

4

我 們 出 錢 才 得 水 喝 ; 我 們 的 柴 是 人 賣 給 我 們 的。

We have drunken our water for money; our wood is sold unto us.

5

追 趕 我 們 的, 到 了 我 們 的 頸 項 上 ; 我 們 疲 乏 不 得 歇 息。

Our necks are under persecution: we labour, and have no rest.

6

我 們 投 降 埃 及 人 和 亞 述 人, 為 要 得 糧 吃 飽。

We have given the hand to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread.

7

我 們 列 祖 犯 罪, 而 今 不 在 了 ; 我 們 擔 當 他 們 的 罪 孽。

Our fathers have sinned, and are not; and we have borne their iniquities.

8

奴 僕 轄 制 我 們, 無 人 救 我 們 脫 離 他 們 的 手。

Servants have ruled over us: there is none that doth deliver us out of their hand.

9

因 為 曠 野 的 刀 劍, 我 們 冒 著 險 才 得 糧 食。

We gat our bread with the peril of our lives because of the sword of the wilderness.

10

因 飢 餓 燥 熱, 我 們 的 皮 膚 就 黑 如 爐。

Our skin was black like an oven because of the terrible famine.

11

敵 人 在 錫 安 玷 污 婦 人, 在 猶 大 的 城 邑 玷 污 處 女。

They ravished the women in Zion, and the maids in the cities of Judah.

12

他 們 吊 起 首 領 的 手, 也 不 尊 敬 老 人 的 面。

Princes are hanged up by their hand: the faces of elders were not honoured.

13

少 年 人 扛 磨 石, 孩 童 背 木 柴, 都 絆 跌 了。

They took the young men to grind, and the children fell under the wood.

14

老 年 人 在 城 門 口 斷 絕 ; 少 年 人 不 再 作 樂。

The elders have ceased from the gate, the young men from their musick.

15

我 們 心 中 的 快 樂 止 息, 跳 舞 變 為 悲 哀。

The joy of our heart is ceased; our dance is turned into mourning.

16

冠 冕 從 我 們 的 頭 上 落 下 ; 我 們 犯 罪 了, 我 們 有 禍 了 !

The crown is fallen from our head: woe unto us, that we have sinned!

17

這 些 事 我 們 心 裡 發 昏, 我 們 的 眼 睛 昏 花。

For this our heart is faint; for these things our eyes are dim.

18

錫 安 山 荒 涼, 野 狗 ( 或 譯 : 狐 狸 ) 行 在 其 上。

Because of the mountain of Zion, which is desolate, the foxes walk upon it.

19

耶 和 華 啊, 你 存 到 永 遠 ; 你 的 寶 座 存 到 萬 代。

Thou, O LORD, remainest for ever; thy throne from generation to generation.

20

你 為 何 永 遠 忘 記 我 們 ? 為 何 許 久 離 棄 我 們 ?

Wherefore dost thou forget us for ever, and forsake us so long time?

21

耶 和 華 啊, 求 你 使 我 們 向 你 回 轉, 我 們 便 得 回 轉。 求 你 復 新 我 們 的 日 子, 像 古 時 一 樣。

Turn thou us unto thee, O LORD, and we shall be turned; renew our days as of old.

22

你 竟 全 然 棄 絕 我 們, 向 我 們 大 發 烈 怒 ?

But thou hast utterly rejected us; thou art very wroth against us.