約伯記 第 27
和合本 (CUV) · KJV · 23 節
約 伯 接 著 說 :
Moreover Job continued his parable, and said,
神 奪 去 我 的 理, 全 能 者 使 我 心 中 愁 苦。 我 指 著 永 生 的 神 起 誓 :
As God liveth, who hath taken away my judgment; and the Almighty, who hath vexed my soul;
我 的 生 命 尚 在 我 裡 面 ; 神 所 賜 呼 吸 之 氣 仍 在 我 的 鼻 孔 內。
All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils;
我 的 嘴 決 不 說 非 義 之 言 ; 我 的 舌 也 不 說 詭 詐 之 語。
My lips shall not speak wickedness, nor my tongue utter deceit.
我 斷 不 以 你 們 為 是 ; 我 至 死 必 不 以 自 己 為 不 正 !
God forbid that I should justify you: till I die I will not remove mine integrity from me.
我 持 定 我 的 義, 必 不 放 鬆 ; 在 世 的 日 子, 我 心 必 不 責 備 我。
My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart shall not reproach me so long as I live.
願 我 的 仇 敵 如 惡 人 一 樣 ; 願 那 起 來 攻 擊 我 的, 如 不 義 之 人 一 般。
Let mine enemy be as the wicked, and he that riseth up against me as the unrighteous.
不 敬 虔 的 人 雖 然 得 利, 神 奪 取 其 命 的 時 候 還 有 甚 麼 指 望 呢 ?
For what is the hope of the hypocrite, though he hath gained, when God taketh away his soul?
患 難 臨 到 他, 神 豈 能 聽 他 的 呼 求 ?
Will God hear his cry when trouble cometh upon him?
他 豈 以 全 能 者 為 樂, 隨 時 求 告 神 呢 ?
Will he delight himself in the Almighty? will he always call upon God?
神 的 作 為, 我 要 指 教 你 們 ; 全 能 者 所 行 的, 我 也 不 隱 瞞。
I will teach you by the hand of God: that which is with the Almighty will I not conceal.
你 們 自 己 也 都 見 過, 為 何 全 然 變 為 虛 妄 呢 ?
Behold, all ye yourselves have seen it; why then are ye thus altogether vain?
神 為 惡 人 所 定 的 分, 強 暴 人 從 全 能 者 所 得 的 報 ( 原 文 是 產 業 ) 乃 是 這 樣 :
This is the portion of a wicked man with God, and the heritage of oppressors, which they shall receive of the Almighty.
倘 或 他 的 兒 女 增 多, 還 是 被 刀 所 殺 ; 他 的 子 孫 必 不 得 飽 食。
If his children be multiplied, it is for the sword: and his offspring shall not be satisfied with bread.
他 所 遺 留 的 人 必 死 而 埋 葬 ; 他 的 寡 婦 也 不 哀 哭。
Those that remain of him shall be buried in death: and his widows shall not weep.
他 雖 積 蓄 銀 子 如 塵 沙, 預 備 衣 服 如 泥 土 ;
Though he heap up silver as the dust, and prepare raiment as the clay;
他 只 管 預 備, 義 人 卻 要 穿 上 ; 他 的 銀 子, 無 辜 的 人 要 分 取。
He may prepare it, but the just shall put it on, and the innocent shall divide the silver.
他 建 造 房 屋 如 蟲 做 窩, 又 如 守 望 者 所 搭 的 棚。
He buildeth his house as a moth, and as a booth that the keeper maketh.
他 雖 富 足 躺 臥, 卻 不 得 收 殮, 轉 眼 之 間 就 不 在 了。
The rich man shall lie down, but he shall not be gathered: he openeth his eyes, and he is not.
驚 恐 如 波 濤 將 他 追 上 ; 暴 風 在 夜 間 將 他 颳 去。
Terrors take hold on him as waters, a tempest stealeth him away in the night.
東 風 把 他 飄 去, 又 颳 他 離 開 本 處。
The east wind carrieth him away, and he departeth: and as a storm hurleth him out of his place.
神 要 向 他 射 箭, 並 不 留 情 ; 他 恨 不 得 逃 脫 神 的 手。
For God shall cast upon him, and not spare: he would fain flee out of his hand.
人 要 向 他 拍 掌, 並 要 發 叱 聲, 使 他 離 開 本 處。
Men shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.