以西結書 第 2
和合本 (CUV) · KJV · 10 節
他 對 我 說 : 人 子 啊, 你 站 起 來, 我 要 和 你 說 話。
And he said unto me, Son of man, stand upon thy feet, and I will speak unto thee.
他 對 我 說 話 的 時 候, 靈 就 進 入 我 裡 面, 使 我 站 起 來, 我 便 聽 見 那 位 對 我 說 話 的 聲 音。
And the spirit entered into me when he spake unto me, and set me upon my feet, that I heard him that spake unto me.
他 對 我 說 : 人 子 啊, 我 差 你 往 悖 逆 的 國 民 以 色 列 人 那 裡 去。 他 們 是 悖 逆 我 的, 他 們 和 他 們 的 列 祖 違 背 我, 直 到 今 日。
And he said unto me, Son of man, I send thee to the children of Israel, to a rebellious nation that hath rebelled against me: they and their fathers have transgressed against me, even unto this very day.
這 眾 子 面 無 羞 恥, 心 裡 剛 硬。 我 差 你 往 他 們 那 裡 去, 你 要 對 他 們 說 : 主 耶 和 華 如 此 說。
For they are impudent children and stiffhearted. I do send thee unto them; and thou shalt say unto them, Thus saith the Lord GOD.
他 們 或 聽, 或 不 聽, ( 他 們 是 悖 逆 之 家 ), 必 知 道 在 他 們 中 間 有 了 先 知。
And they, whether they will hear, or whether they will forbear, (for they are a rebellious house,) yet shall know that there hath been a prophet among them.
人 子 啊, 雖 有 荊 棘 和 蒺 藜 在 你 那 裡, 你 又 住 在 蠍 子 中 間, 總 不 要 怕 他 們, 也 不 要 怕 他 們 的 話 ; 他 們 雖 是 悖 逆 之 家, 還 不 要 怕 他 們 的 話, 也 不 要 因 他 們 的 臉 色 驚 惶。
And thou, son of man, be not afraid of them, neither be afraid of their words, though briers and thorns be with thee, and thou dost dwell among scorpions: be not afraid of their words, nor be dismayed at their looks, though they be a rebellious house.
他 們 或 聽, 或 不 聽, 你 只 管 將 我 的 話 告 訴 他 們 ; 他 們 是 極 其 悖 逆 的。
And thou shalt speak my words unto them, whether they will hear, or whether they will forbear: for they are most rebellious.
人 子 啊, 要 聽 我 對 你 所 說 的 話, 不 要 悖 逆 像 那 悖 逆 之 家, 你 要 開 口 吃 我 所 賜 給 你 的。
But thou, son of man, hear what I say unto thee; Be not thou rebellious like that rebellious house: open thy mouth, and eat that I give thee.
我 觀 看, 見 有 一 隻 手 向 我 伸 出 來, 手 中 有 一 書 卷。
And when I looked, behold, an hand was sent unto me; and, lo, a roll of a book was therein;
他 將 書 卷 在 我 面 前 展 開, 內 外 都 寫 著 字, 其 上 所 寫 的 有 哀 號 、 歎 息 、 悲 痛 的 話。
And he spread it before me; and it was written within and without: and there was written therein lamentations, and mourning, and woe.