以西結書 第 15

和合本 (CUV) · KJV · 8

1

耶 和 華 的 話 臨 到 我 說 :

And the word of the LORD came unto me, saying,

2

人 子 啊, 葡 萄 樹 比 別 樣 樹 有 甚 麼 強 處 ? 葡 萄 枝 比 眾 樹 枝 有 甚 麼 好 處 ?

Son of man, What is the vine tree more than any tree, or than a branch which is among the trees of the forest?

3

其 上 可 以 取 木 料 做 甚 麼 工 用, 可 以 取 來 做 釘 子 掛 甚 麼 器 皿 麼 ?

Shall wood be taken thereof to do any work? or will men take a pin of it to hang any vessel thereon?

4

看 哪, 已 經 拋 在 火 中 當 作 柴 燒, 火 既 燒 了 兩 頭, 中 間 也 被 燒 了, 還 有 益 於 工 用 麼 ?

Behold, it is cast into the fire for fuel; the fire devoureth both the ends of it, and the midst of it is burned. Is it meet for any work?

5

完 全 的 時 候 尚 且 不 合 乎 甚 麼 工 用, 何 況 被 火 燒 壞, 還 能 合 乎 甚 麼 工 用 麼 ?

Behold, when it was whole, it was meet for no work: how much less shall it be meet yet for any work, when the fire hath devoured it, and it is burned?

6

所 以, 主 耶 和 華 如 此 說 : 眾 樹 以 內 的 葡 萄 樹, 我 怎 樣 使 他 在 火 中 當 柴, 也 必 照 樣 待 耶 路 撒 冷 的 居 民。

Therefore thus saith the Lord GOD; As the vine tree among the trees of the forest, which I have given to the fire for fuel, so will I give the inhabitants of Jerusalem.

7

我 必 向 他 們 變 臉 ; 他 們 雖 從 火 中 出 來, 火 卻 要 燒 滅 他 們。 我 向 他 們 變 臉 的 時 候, 你 們 就 知 道 我 是 耶 和 華。

And I will set my face against them; they shall go out from one fire, and another fire shall devour them; and ye shall know that I am the LORD, when I set my face against them.

8

我 必 使 地 土 荒 涼, 因 為 他 們 行 事 干 犯 我。 這 是 主 耶 和 華 說 的。

And I will make the land desolate, because they have committed a trespass, saith the Lord GOD.