出埃及記 第 27
和合本 (CUV) · KJV · 21 節
你 要 用 皂 莢 木 做 壇。 這 壇 要 四 方 的, 長 五 肘, 寬 五 肘, 高 三 肘。
And thou shalt make an altar of shittim wood, five cubits long, and five cubits broad; the altar shall be foursquare: and the height thereof shall be three cubits.
要 在 壇 的 四 拐 角 上 做 四 個 角, 與 壇 接 連 一 塊, 用 銅 把 壇 包 裹。
And thou shalt make the horns of it upon the four corners thereof: his horns shall be of the same: and thou shalt overlay it with brass.
要 做 盆, 收 去 壇 上 的 灰, 又 做 鏟 子 、 盤 子 、 肉 鍤 子 、 火 鼎 ; 壇 上 一 切 的 器 具 都 用 銅 做。
And thou shalt make his pans to receive his ashes, and his shovels, and his basons, and his fleshhooks, and his firepans: all the vessels thereof thou shalt make of brass.
要 為 壇 做 一 個 銅 網, 在 網 的 四 角 上 做 四 個 銅 環,
And thou shalt make for it a grate of network of brass; and upon the net shalt thou make four brasen rings in the four corners thereof.
把 網 安 在 壇 四 面 的 圍 腰 板 以 下, 使 網 從 下 達 到 壇 的 半 腰。
And thou shalt put it under the compass of the altar beneath, that the net may be even to the midst of the altar.
又 要 用 皂 莢 木 為 壇 做 杠, 用 銅 包 裹。
And thou shalt make staves for the altar, staves of shittim wood, and overlay them with brass.
這 杠 要 穿 在 壇 兩 旁 的 環 子 內, 用 以 抬 壇。
And the staves shall be put into the rings, and the staves shall be upon the two sides of the altar, to bear it.
要 用 板 做 壇, 壇 是 空 的, 都 照 著 在 山 上 指 示 你 的 樣 式 作。
Hollow with boards shalt thou make it: as it was shewed thee in the mount, so shall they make it.
你 要 做 帳 幕 的 院 子。 院 子 的 南 面 要 用 撚 的 細 麻 做 帷 子, 長 一 百 肘。
And thou shalt make the court of the tabernacle: for the south side southward there shall be hangings for the court of fine twined linen of an hundred cubits long for one side:
帷 子 的 柱 子 要 二 十 根, 帶 卯 的 銅 座 二 十 個。 柱 子 上 的 鉤 子 和 杆 子 都 要 用 銀 子 做。
And the twenty pillars thereof and their twenty sockets shall be of brass; the hooks of the pillars and their fillets shall be of silver.
北 面 也 當 有 帷 子, 長 一 百 肘, 帷 子 的 柱 子 二 十 根, 帶 卯 的 銅 座 二 十 個。 柱 子 上 的 鉤 子 和 杆 子 都 要 用 銀 子 做。
And likewise for the north side in length there shall be hangings of an hundred cubits long, and his twenty pillars and their twenty sockets of brass; the hooks of the pillars and their fillets of silver.
院 子 的 西 面 當 有 帷 子, 寬 五 十 肘, 帷 子 的 柱 子 十 根, 帶 卯 的 座 十 個。
And for the breadth of the court on the west side shall be hangings of fifty cubits: their pillars ten, and their sockets ten.
院 子 的 東 面 要 寬 五 十 肘。
And the breadth of the court on the east side eastward shall be fifty cubits.
門 這 邊 的 帷 子 要 十 五 肘, 帷 子 的 柱 子 三 根, 帶 卯 的 座 三 個。
The hangings of one side of the gate shall be fifteen cubits: their pillars three, and their sockets three.
門 那 邊 的 帷 子 也 要 十 五 肘, 帷 子 的 柱 子 三 根, 帶 卯 的 座 三 個。
And on the other side shall be hangings fifteen cubits: their pillars three, and their sockets three.
院 子 的 門 當 有 簾 子, 長 二 十 肘, 要 拿 藍 色 、 紫 色 、 朱 紅 色 線, 和 撚 的 細 麻, 用 繡 花 的 手 工 織 成, 柱 子 四 根, 帶 卯 的 座 四 個。
And for the gate of the court shall be an hanging of twenty cubits, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, wrought with needlework: and their pillars shall be four, and their sockets four.
院 子 四 圍 一 切 的 柱 子 都 要 用 銀 杆 連 絡, 柱 子 上 的 鉤 子 要 用 銀 做, 帶 卯 的 座 要 用 銅 做。
All the pillars round about the court shall be filleted with silver; their hooks shall be of silver, and their sockets of brass.
院 子 要 長 一 百 肘, 寬 五 十 肘, 高 五 肘, 帷 子 要 用 撚 的 細 麻 做, 帶 卯 的 座 要 用 銅 做。
The length of the court shall be an hundred cubits, and the breadth fifty every where, and the height five cubits of fine twined linen, and their sockets of brass.
帳 幕 各 樣 用 處 的 器 具, 並 帳 幕 一 切 的 橛 子, 和 院 子 裡 一 切 的 橛 子, 都 要 用 銅 做。
All the vessels of the tabernacle in all the service thereof, and all the pins thereof, and all the pins of the court, shall be of brass.
你 要 吩 咐 以 色 列 人, 把 那 為 點 燈 搗 成 的 清 橄 欖 油 拿 來 給 你, 使 燈 常 常 點 著。
And thou shalt command the children of Israel, that they bring thee pure oil olive beaten for the light, to cause the lamp to burn always.
在 會 幕 中 法 櫃 前 的 幔 外, 亞 倫 和 他 的 兒 子, 從 晚 上 到 早 晨, 要 在 耶 和 華 面 前 經 理 這 燈。 這 要 作 以 色 列 人 世 世 代 代 永 遠 的 定 例。
In the tabernacle of the congregation without the vail, which is before the testimony, Aaron and his sons shall order it from evening to morning before the LORD: it shall be a statute for ever unto their generations on the behalf of the children of Israel.