以弗所書 第 6

和合本 (CUV) · KJV · 24

1

你 們 作 兒 女 的, 要 在 主 裡 聽 從 父 母, 這 是 理 所 當 然 的。

Children, obey your parents in the Lord: for this is right.

屬靈感悟

作兒女的,要在主裡聽從父母——這是理所當然的。連耶穌也順服了祂地上的父母。順從不是軟弱;而是智慧。

2

要 孝 敬 父 母, 使 你 得 福, 在 世 長 壽。 這 是 第 一 條 帶 應 許 的 誡 命。

Honour thy father and mother; which is the first commandment with promise;

屬靈感悟

要孝敬父母——這是第一條帶應許的誡命。神把祝福與我們對待父母的方式聯繫在一起。孝敬不只是順從;更是尊重。

3

a

That it may be well with thee, and thou mayest live long on the earth.

屬靈感悟

使你得福,在世長壽。神的誡命不是重擔——它們是美好生活的護欄。遵行它們會帶來興盛。

4

你 們 作 父 親 的, 不 要 惹 兒 女 的 氣, 只 要 照 著 主 的 教 訓 和 警 戒 養 育 他 們。

And, ye fathers, provoke not your children to wrath: but bring them up in the nurture and admonition of the Lord.

屬靈感悟

作父親的,不要惹兒女的氣,只要照著主的教訓和警戒養育他們。教養是一項屬靈的任務。目標不是控制,而是塑造。

5

你 們 作 僕 人 的, 要 懼 怕 戰 兢, 用 誠 實 的 心 聽 從 你 們 肉 身 的 主 人, 好 像 聽 從 基 督 一 般。

Servants, be obedient to them that are your masters according to the flesh, with fear and trembling, in singleness of your heart, as unto Christ;

屬靈感悟

作僕人的,要懼怕戰兢、用誠實的心聽從主人,好像聽從基督一般。即使是平凡的工作,當為主而做時也變得神聖。

6

不 要 只 在 眼 前 事 奉, 像 是 討 人 喜 歡 的, 要 像 基 督 的 僕 人, 從 心 裡 遵 行 神 的 旨 意。

Not with eyeservice, as menpleasers; but as the servants of Christ, doing the will of God from the heart;

屬靈感悟

不要只在眼前事奉,像是討人喜歡的,要像基督的僕人,從心裡遵行神的旨意。正直意味著沒有人看的時候也做對的事。

7

甘 心 事 奉, 好 像 服 事 主, 不 像 服 事 人。

With good will doing service, as to the Lord, and not to men:

屬靈感悟

甘心事奉,好像服事主,不像服事人。當你把工作重新定位為對神的服事,即使是最乏味的任務也獲得尊嚴。

8

因 為 曉 得 各 人 所 行 的 善 事, 不 論 是 為 奴 的, 是 自 主 的, 都 必 按 所 行 的 得 主 的 賞 賜。

Knowing that whatsoever good thing any man doeth, the same shall he receive of the Lord, whether he be bond or free.

屬靈感悟

各人所行的善事,都必按所行的得主賞賜,無論是為奴的還是自主的。神看見你的努力。你的薪水來自雇主,但你的賞賜來自神。

9

你 們 作 主 人 的, 待 僕 人 也 是 一 理, 不 要 威 嚇 他 們。 因 為 知 道, 他 們 和 你 們 同 有 一 位 主 在 天 上 ; 他 並 不 偏 待 人。

And, ye masters, do the same things unto them, forbearing threatening: knowing that your Master also is in heaven; neither is there respect of persons with him.

屬靈感悟

作主人的,待僕人也是一理——不要威嚇他們。因為你們在天上有一位主,祂不偏待人。權柄伴隨著責任。

10

我 還 有 末 了 的 話 : 你 們 要 靠 著 主, 倚 賴 他 的 大 能 大 力 作 剛 強 的 人。

Finally, my brethren, be strong in the Lord, and in the power of his might.

屬靈感悟

要靠著主,倚賴祂的大能大力作剛強的人。不是你自己的力量——是祂的。你不是穿自己的盔甲爭戰;你穿的是神的。

11

要 穿 戴 神 所 賜 的 全 副 軍 裝, 就 能 抵 擋 魔 鬼 的 詭 計。

Put on the whole armour of God, that ye may be able to stand against the wiles of the devil.

屬靈感悟

穿上神所賜的全副軍裝,就能抵擋魔鬼的詭計。敵人是有策略的,但神的軍裝是完全的。你只需要穿上它。

12

因 我 們 並 不 是 與 屬 血 氣 的 爭 戰 ( 原 文 作 摔 跤 ; 下 同 ), 乃 是 與 那 些 執 政 的 、 掌 權 的 、 管 轄 這 幽 暗 世 界 的, 以 及 天 空 屬 靈 氣 的 惡 魔 爭 戰。

For we wrestle not against flesh and blood, but against principalities, against powers, against the rulers of the darkness of this world, against spiritual wickedness in high places.

屬靈感悟

我們的爭戰不是與屬血氣的,而是與屬靈氣的惡魔爭戰。那個煩你的人不是真正的敵人。背後有更深的東西在運作。

13

所 以, 要 拿 起 神 所 賜 的 全 副 軍 裝, 好 在 磨 難 的 日 子 抵 擋 仇 敵, 並 且 成 就 了 一 切, 還 能 站 立 得 住。

Wherefore take unto you the whole armour of God, that ye may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand.

屬靈感悟

拿起神所賜的全副軍裝,好在磨難的日子抵擋仇敵,並且成就了一切,還能站立得住。做完一切之後,仍然站著——那就是勝利。

14

所 以 要 站 穩 了, 用 真 理 當 作 帶 子 束 腰, 用 公 義 當 作 護 心 鏡 遮 胸,

Stand therefore, having your loins girt about with truth, and having on the breastplate of righteousness;

屬靈感悟

站穩了,用真理當作帶子束腰,用公義當作護心鏡遮胸。真理把一切繫在一起,公義保護你的心。兩者都不可或缺。

15

又 用 平 安 的 福 音 當 作 預 備 走 路 的 鞋 穿 在 腳 上。

And your feet shod with the preparation of the gospel of peace;

屬靈感悟

用平安的福音當作預備走路的鞋穿在腳上。隨時準備好去神差你去的地方。平安不只是你擁有的;它是你攜帶和分享的。

16

此 外, 又 拿 著 信 德 當 作 籐 牌, 可 以 滅 盡 那 惡 者 一 切 的 火 箭 ;

Above all, taking the shield of faith, wherewith ye shall be able to quench all the fiery darts of the wicked.

屬靈感悟

此外,拿著信德當作籐牌,可以滅盡那惡者一切的火箭。信心不能阻止攻擊——但它能中和它們。箭仍然飛來,但不會命中。

17

並 戴 上 救 恩 的 頭 盔, 拿 著 聖 靈 的 寶 劍, 就 是 神 的 道 ;

And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God:

屬靈感悟

戴上救恩的頭盔,拿著聖靈的寶劍,就是神的道。救恩保護你的心思,聖經是你唯一的攻擊性武器。要認識你的聖經——它是你的劍。

18

靠 著 聖 靈, 隨 時 多 方 禱 告 祈 求 ; 並 要 在 此 儆 醒 不 倦, 為 眾 聖 徒 祈 求,

Praying always with all prayer and supplication in the Spirit, and watching thereunto with all perseverance and supplication for all saints;

屬靈感悟

靠著聖靈,隨時多方禱告祈求。禱告不是軍裝的一部分——它是整個爭戰進行的氛圍。

19

也 為 我 祈 求, 使 我 得 著 口 才, 能 以 放 膽 開 口 講 明 福 音 的 奧 祕,

And for me, that utterance may be given unto me, that I may open my mouth boldly, to make known the mystery of the gospel,

屬靈感悟

也為我祈求,使我能放膽講明福音的奧祕。連使徒也需要禱告的支持。最堅強的領袖也是靠別人的禱告維持的。

20

我 為 這 福 音 的 奧 祕 作 了 帶 鎖 鍊 的 使 者, 並 使 我 照 著 當 盡 的 本 分 放 膽 講 論。

For which I am an ambassador in bonds: that therein I may speak boldly, as I ought to speak.

屬靈感悟

他為這福音作了帶鎖鏈的使者——但求的不是自由,而是膽量。他的優先不是舒適,而是勇氣。那就是以福音為中心的生活樣式。

21

今 有 所 親 愛 、 忠 心 事 奉 主 的 兄 弟 推 基 古, 他 要 把 我 的 事 情, 並 我 的 景 況 如 何 全 告 訴 你 們, 叫 你 們 知 道。

But that ye also may know my affairs, and how I do, Tychicus, a beloved brother and faithful minister in the Lord, shall make known to you all things:

屬靈感悟

推基古會告訴你們一切——他是親愛的弟兄和忠心的僕人。即使偉大的保羅也依賴值得信賴的朋友。事奉是一項團隊運動。

22

我 特 意 打 發 他 到 你 們 那 裡 去, 好 叫 你 們 知 道 我 們 的 光 景, 又 叫 他 安 慰 你 們 的 心。

Whom I have sent unto you for the same purpose, that ye might know our affairs, and that he might comfort your hearts.

屬靈感悟

他特意打發推基古去安慰他們的心。保羅牧者的心腸貫穿整封書信——即使在結尾,他仍然想要鼓勵他們。

23

願 平 安 、 仁 愛 、 信 心 、 從 父 神 和 主 耶 穌 基 督 歸 與 弟 兄 們 !

Peace be to the brethren, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.

屬靈感悟

願平安、仁愛、信心從父神和主耶穌基督歸與弟兄們。這個祝福把整個福音濃縮在了一口氣裡。

24

並 願 所 有 誠 心 愛 我 們 主 耶 穌 基 督 的 人 都 蒙 恩 惠 !

Grace be with all them that love our Lord Jesus Christ in sincerity. Amen.

屬靈感悟

願所有誠心愛我們主耶穌基督的人都蒙恩惠。這就是一切的終點——不是一個命令,而是一個恩典的禱告。因為恩典也是一切的起點。