哥林多前書 第 2

和合本 (CUV) · KJV · 16

1

弟 兄 們, 從 前 我 到 你 們 那 裡 去, 並 沒 有 用 高 言 大 智 對 你 們 宣 傳 神 的 奧 祕。

And I, brethren, when I came to you, came not with excellency of speech or of wisdom, declaring unto you the testimony of God.

屬靈感悟

保羅來的時候沒有準備精彩的演講。他帶來的只是一個簡單的見證——不修飾,不假裝。有時候最有力的信息,就是最樸素的那一個。

2

因 為 我 曾 定 了 主 意, 在 你 們 中 間 不 知 道 別 的, 只 知 道 耶 穌 基 督 並 他 釘 十 字 架。

For I determined not to know any thing among you, save Jesus Christ, and him crucified.

屬靈感悟

保羅做了一個刻意的選擇:除了耶穌基督並祂釘十字架,不知道別的。在一個資訊爆炸的世界裡,專注於最重要的事,本身就是一種自由。

3

我 在 你 們 那 裡, 又 軟 弱 又 懼 怕, 又 甚 戰 兢。

And I was with you in weakness, and in fear, and in much trembling.

屬靈感悟

連使徒保羅也會感到軟弱、恐懼和戰兢。你的脆弱不是不合格的標記——那往往是神的大能彰顯的地方。

4

我 說 的 話 、 講 的 道, 不 是 用 智 慧 委 婉 的 言 語, 乃 是 用 聖 靈 和 大 能 的 明 證,

And my speech and my preaching was not with enticing words of man’s wisdom, but in demonstration of the Spirit and of power:

屬靈感悟

能力不在保羅的言辭裡——而是在話語背後的聖靈。沒有聖靈的講道只是一場演講;有聖靈的講道能改變生命。

5

叫 你 們 的 信 不 在 乎 人 的 智 慧, 只 在 乎 神 的 大 能。

That your faith should not stand in the wisdom of men, but in the power of God.

屬靈感悟

你的信心需要比人的巧妙論證更堅實的根基。神要你的信靠錨定在祂的大能中,而不是在人的說服力裡。

6

然 而, 在 完 全 的 人 中, 我 們 也 講 智 慧。 但 不 是 這 世 上 的 智 慧, 也 不 是 這 世 上 有 權 有 位 、 將 要 敗 亡 之 人 的 智 慧。

Howbeit we speak wisdom among them that are perfect: yet not the wisdom of this world, nor of the princes of this world, that come to nought:

屬靈感悟

確實有給成熟人的智慧——但那不是世界所慶祝的那種。神的智慧運行在一個完全不同的頻率上。

7

我 們 講 的, 乃 是 從 前 所 隱 藏 、 神 奧 祕 的 智 慧, 就 是 神 在 萬 世 以 前 預 定 使 我 們 得 榮 耀 的。

But we speak the wisdom of God in a mystery, even the hidden wisdom, which God ordained before the world unto our glory:

屬靈感悟

神的智慧是隱藏的,在時間開始之前就為你的榮耀而計劃。你不是事後的補充——你是永恆設計的一部分。

8

這 智 慧 世 上 有 權 有 位 的 人 沒 有 一 個 知 道 的 、 他 們 若 知 道, 就 不 把 榮 耀 的 主 釘 在 十 字 架 上 了。

Which none of the princes of this world knew: for had they known it, they would not have crucified the Lord of glory.

屬靈感悟

世上的統治者完全看走了眼——如果他們知道耶穌真正的身份,絕不會把祂釘十字架。人的權力往往是瞎眼的,看不見神的榮耀。

9

如 經 上 所 記 : 神 為 愛 他 的 人 所 預 備 的 是 眼 睛 未 曾 看 見, 耳 朵 未 曾 聽 見, 人 心 也 未 曾 想 到 的。

But as it is written, Eye hath not seen, nor ear heard, neither have entered into the heart of man, the things which God hath prepared for them that love him.

屬靈感悟

眼睛未曾看見、耳朵未曾聽見、人心也未曾想到的——神為愛祂的人所預備的。最好的,真的還在後頭。

10

只 有 神 藉 著 聖 靈 向 我 們 顯 明 了, 因 為 聖 靈 參 透 萬 事, 就 是 神 深 奧 的 事 也 參 透 了。

But God hath revealed them unto us by his Spirit: for the Spirit searcheth all things, yea, the deep things of God.

屬靈感悟

神沒有把這些事永遠藏著——祂藉著聖靈向我們顯明。最深的真理不是靠努力發現的,而是藉著關係啟示的。

11

除 了 在 人 裡 頭 的 靈, 誰 知 道 人 的 事 ; 像 這 樣, 除 了 神 的 靈, 也 沒 有 人 知 道 神 的 事。

For what man knoweth the things of a man, save the spirit of man which is in him? even so the things of God knoweth no man, but the Spirit of God.

屬靈感悟

正如只有你自己的靈知道你內心深處的想法,只有神的靈知道神的深奧。與神的親密來自聖靈,不是來自猜測。

12

我 們 所 領 受 的, 並 不 是 世 上 的 靈, 乃 是 從 神 來 的 靈, 叫 我 們 能 知 道 神 開 恩 賜 給 我 們 的 事。

Now we have received, not the spirit of the world, but the spirit which is of God; that we might know the things that are freely given to us of God.

屬靈感悟

你領受的是神的靈,不是世界的靈。這意味著你可以得知神白白賜給你的一切。

13

並 且 我 們 講 說 這 些 事, 不 是 用 人 智 慧 所 指 教 言 語, 乃 是 用 聖 靈 所 指 教 的 言 語, 將 屬 靈 的 話 解 釋 屬 靈 的 事。 ( 或 作 : 將 屬 靈 的 事 講 與 屬 靈 的 人 )

Which things also we speak, not in the words which man’s wisdom teacheth, but which the Holy Ghost teacheth; comparing spiritual things with spiritual.

屬靈感悟

屬靈的事需要屬靈的語言來表達。保羅不依賴人的口才——他讓聖靈塑造信息的內容和表達方式。

14

然 而, 屬 血 氣 的 人 不 領 會 神 聖 靈 的 事, 反 倒 以 為 愚 拙, 並 且 不 能 知 道, 因 為 這 些 事 惟 有 屬 靈 的 人 才 能 看 透。

But the natural man receiveth not the things of the Spirit of God: for they are foolishness unto him: neither can he know them, because they are spiritually discerned.

屬靈感悟

屬血氣的人無法理解屬靈的事——就像向從未見過顏色的人解釋色彩一樣。屬靈的洞察力是一份禮物,不是一種成就。

15

屬 靈 的 人 能 看 透 萬 事, 卻 沒 有 一 人 能 看 透 了 他。

But he that is spiritual judgeth all things, yet he himself is judged of no man.

屬靈感悟

屬靈的人能看透萬事,卻無法被他人完全看透。與聖靈同行會帶來一種安靜的自信。

16

誰 曾 知 道 主 的 心 去 教 導 他 呢 ? 但 我 們 是 有 基 督 的 心 了。

For who hath known the mind of the Lord, that he may instruct him? But we have the mind of Christ.

屬靈感悟

誰能知道主的心呢?令人驚訝的答案是:你可以——因為你有基督的心。這不是驕傲,這是恩典。