哥林多前書 第 13
和合本 (CUV) · KJV · 13 節
我 若 能 說 萬 人 的 方 言, 並 天 使 的 話 語, 卻 沒 有 愛, 我 就 成 了 鳴 的 鑼, 響 的 鈸 一 般。
Though I speak with the tongues of men and of angels, and have not charity, I am become as sounding brass, or a tinkling cymbal.
屬靈感悟
最令人印象深刻的屬靈恩賜若沒有愛,就只是噪音。神不被表演所感動——祂被愛所感動。讓你的心帶領,而不是你的才華。
我 若 有 先 知 講 道 之 能, 也 明 白 各 樣 的 奧 祕, 各 樣 的 知 識, 而 且 有 全 備 的 信, 叫 我 能 夠 移 山, 卻 沒 有 愛, 我 就 算 不 得 甚 麼。
And though I have the gift of prophecy, and understand all mysteries, and all knowledge; and though I have all faith, so that I could remove mountains, and have not charity, I am nothing.
屬靈感悟
明白一切奧秘、有移山的信心——若沒有愛,就算不得什麼。知識和能力若不服事愛,就是空洞的。
我 若 將 所 有 的 賙 濟 窮 人, 又 捨 己 身 叫 人 焚 燒, 卻 沒 有 愛, 仍 然 與 我 無 益。
And though I bestow all my goods to feed the poor, and though I give my body to be burned, and have not charity, it profiteth me nothing.
屬靈感悟
把所有的都給出去,甚至捨棄生命——若沒有愛,仍然與你無益。犧牲背後的動機比犧牲的大小更重要。
愛 是 恆 久 忍 耐, 又 有 恩 慈 ; 愛 是 不 嫉 妒 ; 愛 是 不 自 誇, 不 張 狂,
Charity suffereth long, and is kind; charity envieth not; charity vaunteth not itself, is not puffed up,
屬靈感悟
愛是恆久忍耐,又有恩慈。不嫉妒,不自誇。這不是一種感覺的描述——而是一個人一次又一次做出美好選擇的畫像。
不 做 害 羞 的 事, 不 求 自 己 的 益 處, 不 輕 易 發 怒, 不 計 算 人 的 惡,
Doth not behave itself unseemly, seeketh not her own, is not easily provoked, thinketh no evil;
屬靈感悟
愛不作失禮的事,不求自己的益處,不輕易發怒,不計算人的惡。這裡每一句都是一個選擇——而愛每天都在做這個選擇。
不 喜 歡 不 義, 只 喜 歡 真 理 ;
Rejoiceth not in iniquity, but rejoiceth in the truth;
屬靈感悟
愛不喜歡不義,只喜歡真理。它不是天真的,也不是憤世嫉俗的——它堅持對的事,同時期盼最好的。
凡 事 包 容, 凡 事 相 信, 凡 事 盼 望, 凡 事 忍 耐。
Beareth all things, believeth all things, hopeth all things, endureth all things.
屬靈感悟
愛凡事包容,凡事相信,凡事盼望,凡事忍耐。不是因為它愚蠢,而是因為它剛強。真正的愛是世上最勇敢的事。
愛 是 永 不 止 息。 先 知 講 道 之 能 終 必 歸 於 無 有 ; 說 方 言 之 能 終 必 停 止 ; 知 識 也 終 必 歸 於 無 有。
Charity never faileth: but whether there be prophecies, they shall fail; whether there be tongues, they shall cease; whether there be knowledge, it shall vanish away.
屬靈感悟
愛是永不止息。先知講道、說方言、知識——都會過去。但愛存留。它是唯一永遠長存的東西。
我 們 現 在 所 知 道 的 有 限, 先 知 所 講 的 也 有 限,
For we know in part, and we prophesy in part.
屬靈感悟
我們如今彷彿對著鏡子觀看,模糊不清。我們所知道的有限,先知所講的也有限。謙卑來自承認我們還沒看到全貌。而這沒關係——我們還在學習。
等 那 完 全 的 來 到, 這 有 限 的 必 歸 於 無 有 了。
But when that which is perfect is come, then that which is in part shall be done away.
屬靈感悟
等那完全的來到,這有限的必歸於無有了。有一天,我們會看得清楚。在那之前,我們憑信心行走——而愛照亮道路。
我 作 孩 子 的 時 候, 話 語 像 孩 子, 心 思 像 孩 子, 意 念 像 孩 子, 既 成 了 人, 就 把 孩 子 的 事 丟 棄 了。
When I was a child, I spake as a child, I understood as a child, I thought as a child: but when I became a man, I put away childish things.
屬靈感悟
長大意味著放下孩子氣的事。屬靈的成熟不是一直嚴肅——而是用更智慧、更有愛的眼光看世界。
我 們 如 今 彷 彿 對 著 鏡 子 觀 看, 糢 糊 不 清 ( 原 文 作 : 如 同 猜 謎 ) ; 到 那 時 就 要 面 對 面 了。 我 如 今 所 知 道 的 有 限, 到 那 時 就 全 知 道, 如 同 主 知 道 我 一 樣。
For now we see through a glass, darkly; but then face to face: now I know in part; but then shall I know even as also I am known.
屬靈感悟
如今我們彷彿對著鏡子觀看,模糊不清,到那時就要面對面了。霧會散去,你將完全知道——正如你被完全知道一樣。那一天將多麼美好。
如 今 常 存 的 有 信, 有 望, 有 愛 這 三 樣, 其 中 最 大 的 是 愛。
And now abideth faith, hope, charity, these three; but the greatest of these is charity.
屬靈感悟
如今常存的有信、有望、有愛——其中最大的是愛。信心向上看,盼望向前看,但愛向外延伸。它是最大的,因為它最能反映神的本性。